Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn ich werde schon geopfert, und die Zeit meines Abscheidens ist vorhanden. Textbibel 1899 Denn ich bin schon daran, zum Opfer zu werden, und die Zeit meines Hinganges ist da. Modernisiert Text Denn ich werde schon geopfert, und die Zeit meines Abscheidens ist vorhanden. De Bibl auf Bairisch Denn i werd ietz bald gopfert; dyr Tood steet vor dyr Tür. King James Bible For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand. English Revised Version For I am already being offered, and the time of my departure is come. Biblische Schatzkammer I am. Philipper 2:17 and. 1.Mose 48:21 1.Mose 50:24 4.Mose 27:12-17 5.Mose 31:14 Josua 23:14 Philipper 1:23 2.Petrus 1:14,15 Links 2.Timotheus 4:6 Interlinear • 2.Timotheus 4:6 Mehrsprachig • 2 Timoteo 4:6 Spanisch • 2 Timothée 4:6 Französisch • 2 Timotheus 4:6 Deutsch • 2.Timotheus 4:6 Chinesisch • 2 Timothy 4:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Timotheus 4 …5Du aber sei nüchtern allenthalben, sei willig, zu leiden, tue das Werk eines evangelischen Predigers, richte dein Amt redlich aus. 6Denn ich werde schon geopfert, und die Zeit meines Abscheidens ist vorhanden. 7Ich habe einen guten Kampf gekämpft, ich habe den Lauf vollendet, ich habe Glauben gehalten;… Querverweise Philipper 1:23 Denn es liegt mir beides hart an: ich habe Lust, abzuscheiden und bei Christo zu sein, was auch viel besser wäre; Philipper 2:17 Und ob ich geopfert werde über dem Opfer und Gottesdienst eures Glaubens, so freue ich mich und freue mich mit euch allen. 2.Petrus 1:14 denn ich weiß, daß ich meine Hütte bald ablegen muß, wie mir denn auch unser HERR Jesus Christus eröffnet hat. |