Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und Israel sprach zu Joseph: Siehe, ich sterbe; und Gott wird mit euch sein und wird euch wiederbringen in das Land eurer Väter. Textbibel 1899 Hierauf sprach Israel zu Joseph: Ich werde nun bald sterben, aber Gott wird mit euch sein und euch in das Land eurer Väter zurückbringen. Modernisiert Text Und Israel sprach zu Joseph: Siehe, ich sterbe; und Gott wird mit euch sein und wird euch wiederbringen in das Land eurer Väter. De Bibl auf Bairisch Yso gsötzt dyr Isryheel önn Effreim vor n Mantzn; und zo n Joseff gsait yr: "Draufer geet s dyrhin mit mir. Dyr Herrgot gaat mit enk sein und enk eyn s Vätterland zruggbringen. King James Bible And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers. English Revised Version And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers. Biblische Schatzkammer Behold. 1.Mose 50:24 1.Koenige 2:2-4 Psalm 146:3,4 Sacharja 1:5,6 Lukas 2:29 Apostelgeschichte 13:36 2.Timotheus 4:6 Hebraeer 7:3,8,23-25 2.Petrus 1:14 God. 1.Mose 15:14 1.Mose 28:15 1.Mose 46:4 5.Mose 1:1-46 5.Mose 31:8 Josua 1:5,9 Josua 3:7 Josua 23:14 Josua 24:1-33 Psalm 18:46 land. 1.Mose 12:5 1.Mose 26:3 1.Mose 37:1 Links 1.Mose 48:21 Interlinear • 1.Mose 48:21 Mehrsprachig • Génesis 48:21 Spanisch • Genèse 48:21 Französisch • 1 Mose 48:21 Deutsch • 1.Mose 48:21 Chinesisch • Genesis 48:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 48 …20Also segnete er sie des Tages und sprach: Wer in Israel will jemand segnen, der sage: Gott setze dich wie Ephraim und Manasse! und setzte also Ephraim Manasse vor. 21Und Israel sprach zu Joseph: Siehe, ich sterbe; und Gott wird mit euch sein und wird euch wiederbringen in das Land eurer Väter. 22Ich habe dir ein Stück Land zu geben vor deinen Brüdern, das ich mit Schwert und Bogen aus der Amoriter Hand genommen habe. Querverweise 1.Mose 26:3 Sei ein Fremdling in diesem Lande, und ich will mit dir sein und dich segnen; denn dir und deinem Samen will ich alle diese Länder geben und will meinen Eid bestätigen, den ich deinem Vater Abraham geschworen habe, 1.Mose 28:15 Und siehe, ich bin mit dir und will dich behüten, wo du hin ziehst, und will dich wieder herbringen in dies Land. Denn ich will dich nicht lassen, bis daß ich tue alles, was ich dir geredet habe. 1.Mose 46:4 Ich will mit dir hinab nach Ägypten ziehen und will dich auch wieder heraufführen; und Joseph soll seine Hände auf deine Augen legen. 1.Mose 50:24 Und Joseph sprach zu seinen Brüdern: Ich sterbe, und Gott wird euch heimsuchen und aus diesem Lande führen in das Land, das er Abraham, Isaak und Jakob geschworen hat. 5.Mose 30:3 so wird der HERR, dein Gott, dein Gefängnis wenden und sich deiner erbarmen und wird dich wieder versammeln aus allen Völkern, dahin dich der HERR, dein Gott, verstreut hat. |