Psalm 26:11
King James Bible
But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.

Darby Bible Translation
But as for me, I will walk in mine integrity. Redeem me, and be gracious unto me.

English Revised Version
But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.

World English Bible
But as for me, I will walk in my integrity. Redeem me, and be merciful to me.

Young's Literal Translation
And I, in mine integrity I walk, Redeem me, and favour me.

Psalmet 26:11 Albanian
Por unë do të eci në ndershmërinë time; më shpengo dhe ki mëshirë për mua.

D Sälm 26:11 Bavarian
I aber gee aan Schuld meinn Wög. Erloes mi, bi myr gnaedig!

Псалми 26:11 Bulgarian
А пък аз ще ходя в незлобието си; Изкупи ме и смили се за мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
至於我,卻要行事純全,求你救贖我,憐恤我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
至于我,却要行事纯全,求你救赎我,怜恤我。

詩 篇 26:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
至 於 我 , 卻 要 行 事 純 全 ; 求 你 救 贖 我 , 憐 恤 我 !

詩 篇 26:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
至 於 我 , 却 要 行 事 纯 全 ; 求 你 救 赎 我 , 怜 恤 我 !

Psalm 26:11 Croatian Bible
A ja u nedužnosti svojoj hodim: izbavi me, milostiv mi budi.

Žalmů 26:11 Czech BKR
Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou.

Salme 26:11 Danish
Jeg har jo vandret i Uskyld, forløs mig og vær mig naadig!

Psalmen 26:11 Dutch Staten Vertaling
Maar ik wandel in mijn oprechtigheid, verlos mij dan en wees mij genadig.

Zsoltárok 26:11 Hungarian: Karoli
Én pedig ártatlanságban élek; ments meg és könyörülj rajtam.

La psalmaro 26:11 Esperanto
Kaj mi iras en senkulpeco; Liberigu min kaj korfavoru min.

PSALMIT 26:11 Finnish: Bible (1776)
Mutta minä vaellan viattomuudessani: vapahda minua ja ole minulle armollinen!

Westminster Leningrad Codex
וַ֭אֲנִי בְּתֻמִּ֥י אֵלֵ֗ךְ פְּדֵ֣נִי וְחָנֵּֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
ואני בתמי אלך פדני וחנני׃

Psaume 26:11 French: Darby
Mais moi, je marcherai dans mon integrite. Rachete-moi, et use de grace envers moi.

Psaume 26:11 French: Louis Segond (1910)
Moi, je marche dans l'intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi!

Psaume 26:11 French: Martin (1744)
Mais moi, je marche en mon intégrité; rachète-moi, et aie pitié de moi.

Psalm 26:11 German: Modernized
Ich aber wandele unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig!

Psalm 26:11 German: Luther (1912)
Ich aber wandle unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig!

Psalm 26:11 German: Textbibel (1899)
Ich aber will in meiner Unschuld wandeln; erlöse mich und sei mir gnädig!

Salmi 26:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quant’è a me, io cammino nella mia integrità; liberami, ed abbi pietà di me.

Salmi 26:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma io camminerò nella mia integrità; Riscuotimi, ed abbi pietà di me.

MAZMUR 26:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi aku ini berjalan dengan tulus hatiku, maka hendaklah Engkau menebus akan daku dan mengasihankan daku.

Psalmi 26:11 Latin: Vulgata Clementina
Ego autem in innocentia mea ingressus sum ; redime me, et miserere mei.

Psalm 26:11 Maori
Ko ahau ia, ka haere i runga i toku tapatahi: hokona ahau, tohungia hoki ahau.

Salmenes 26:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men jeg vandrer i min uskyld; forløs mig og vær mig nådig!

Salmos 26:11 Spanish: Reina Valera 1909
Yo empero andaré en mi integridad: Redímeme, y ten misericordia de mí.

Salmos 26:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas yo ando en mi integridad; redímeme, y ten misericordia de mí.

Salmos 26:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas eu vivo em integridade; livra-me e tem misericórdia de mim.

Salmos 26:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quanto a mim, porém, ando na minha integridade; resgata-me e tem compaixão de mim.   

Psalmi 26:11 Romanian: Cornilescu
Eu umblu în neprihănire; izbăveşte-mă, şi ai milă de mine!

Псалтирь 26:11 Russian: Synodal Translation (1876)
(25:11) А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня.

Псалтирь 26:11 Russian koi8r
(25-11) А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня.[]

Psaltaren 26:11 Swedish (1917)
Jag vandrar ju i ostrafflighet; förlossa mig och var mig nådig.

Psalm 26:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't tungkol sa akin ay lalakad ako sa aking pagtatapat: iyong tubusin ako, at mahabag ka sa akin.

เพลงสดุดี 26:11 Thai: from KJV
แต่สำหรับข้าพระองค์ ข้าพระองค์เดินในความสุจริต ขอทรงไถ่ข้าพระองค์และทรงกรุณาต่อข้าพระองค์

Mezmurlar 26:11 Turkish
Ama ben dürüst yaşarım,
Kurtar beni, lütfet bana!

Thi-thieân 26:11 Vietnamese (1934)
Còn tôi, tôi sẽ bước đi trong sự thanh liêm, Xin hãy chuộc tôi, và thương xót tôi.

Psalm 26:10
Top of Page
Top of Page