Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter Textbibel 1899 Durch das Fenster nämlich meines Hauses, durch mein Gitter schaute ich aus. Modernisiert Text Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter und sah unter den Albernen De Bibl auf Bairisch Aushin gschaug i znaehst bei n Fenster, durch dös Gäter eyn meinn Haus dran. King James Bible For at the window of my house I looked through my casement, English Revised Version For at the window of my house I looked forth through my lattice; Biblische Schatzkammer the simple Sprueche 1:4,22,32 Sprueche 8:5 Sprueche 14:15,18 Sprueche 19:25 Sprueche 22:3 Sprueche 27:12 Psalm 19:7 Psalm 119:130 Roemer 16:18,19 the youths Sprueche 6:32 Sprueche 9:4,16 Sprueche 10:13 Sprueche 12:11 Sprueche 19:2 Sprueche 24:30 Jeremia 4:22 Matthaeus 15:16 Links Sprueche 7:6 Interlinear • Sprueche 7:6 Mehrsprachig • Proverbios 7:6 Spanisch • Proverbes 7:6 Französisch • Sprueche 7:6 Deutsch • Sprueche 7:6 Chinesisch • Proverbs 7:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 7 …5daß du behütet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt. 6Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter 7und sah unter den Unverständigen und ward gewahr unter den Kindern eines törichten Jünglings,… Querverweise Richter 5:28 Die Mutter Siseras sah zum Fenster hinaus und heulte durchs Gitter: Warum verzieht sein Wagen, daß er nicht kommt? Wie bleiben die Räder seiner Wagen so dahinten? Sprueche 7:5 daß du behütet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt. Hohelied 2:9 Mein Freund ist gleich einem Reh oder jungen Hirsch. Siehe, er steht hinter unsrer Wand, sieht durchs Fenster und schaut durchs Gitter. |