Parallel Verse Lutherbibel 1912 Mein Freund ist gleich einem Reh oder jungen Hirsch. Siehe, er steht hinter unsrer Wand, sieht durchs Fenster und schaut durchs Gitter. Textbibel 1899 Mein Geliebter gleicht einem Reh oder dem jungen Hirsche. Schon steht er hinter unserer Mauer, späht durch das Fenster, blickt durch das Gitter. Modernisiert Text Mein Freund ist gleich einem Rehe oder jungen Hirsch. Siehe, er stehet hinter unserer Wand und siehet durchs Fenster und gucket durchs Gitter. De Bibl auf Bairisch wie ayn Gäzl, ayn Hirscherl, so gwändt. Er steet drausstn bei dyr Mauer; ietzet luegt yr durch s Öter, King James Bible My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice. English Revised Version My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh in at the windows, he sheweth himself through the lattice. Biblische Schatzkammer like Hohelied 2:17 Hohelied 8:14 he standeth 1.Korinther 13:12 2.Korinther 3:13-18 Epheser 2:14,15 Kolosser 2:17 Hebraeer 9:8,9 Hebraeer 10:1,19,20 shewing Lukas 24:35 Johannes 5:39,46 Johannes 12:41 1.Petrus 1:10-12 Offenbarung 19:10 Links Hohelied 2:9 Interlinear • Hohelied 2:9 Mehrsprachig • Cantares 2:9 Spanisch • Cantique des Cantiqu 2:9 Französisch • Hohelied 2:9 Deutsch • Hohelied 2:9 Chinesisch • Song of Solomon 2:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hohelied 2 8Da ist die Stimme meines Freundes! Siehe, er kommt und hüpft auf den Bergen und springt auf den Hügeln. 9Mein Freund ist gleich einem Reh oder jungen Hirsch. Siehe, er steht hinter unsrer Wand, sieht durchs Fenster und schaut durchs Gitter. 10Mein Freund antwortet und spricht zu mir: Stehe auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm her!… Querverweise Richter 5:28 Die Mutter Siseras sah zum Fenster hinaus und heulte durchs Gitter: Warum verzieht sein Wagen, daß er nicht kommt? Wie bleiben die Räder seiner Wagen so dahinten? Sprueche 5:19 Sie ist lieblich wie die Hinde und holdselig wie ein Reh. Laß dich ihre Liebe allezeit sättigen und ergötze dich allewege in ihrer Liebe. Sprueche 6:5 Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie eine Vogel aus der Hand des Voglers. Sprueche 7:6 Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter Hohelied 1:16 Siehe, mein Freund, du bist schön und lieblich. Unser Bett grünt, Hohelied 2:7 Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems, bei den Rehen oder bei den Hinden auf dem Felde, daß ihr meine Freundin nicht aufweckt noch regt, bis es ihr selbst gefällt. Hohelied 2:17 Bis der Tag kühl wird und die Schatten weichen, kehre um; werde wie ein Reh, mein Freund, oder wie ein junger Hirsch auf den Scheidebergen. Hohelied 3:5 Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems, bei den Rehen oder Hinden auf dem Felde, daß ihr meine Freundin nicht aufweckt noch regt, bis es ihr selbst gefällt. Hohelied 8:14 Flieh, mein Freund, und sei gleich einem Reh oder jungen Hirsch auf den Würzbergen! |