Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren; Textbibel 1899 Am Acker eines faulen Mannes ging ich vorüber und am Weinberg eines unverständigen Menschen. Modernisiert Text Ich ging vor dem Acker des Faulen und vor dem Weinberge des Narren, De Bibl auf Bairisch Gee i znaehst bei aynn Fäulen seinn Acker vorbei, segh i drauf von aynn Narretn d Weinleittn aft - King James Bible I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding; English Revised Version I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding; Biblische Schatzkammer went Sprueche 6:6 Hiob 4:8 Hiob 5:27 Hiob 15:17 Psalm 37:25 Psalm 107:42 Prediger 4:1-8 Prediger 7:15 Prediger 8:9-11 void Sprueche 10:13 Sprueche 12:11 Links Sprueche 24:30 Interlinear • Sprueche 24:30 Mehrsprachig • Proverbios 24:30 Spanisch • Proverbes 24:30 Französisch • Sprueche 24:30 Deutsch • Sprueche 24:30 Chinesisch • Proverbs 24:30 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 24 …29Sprich nicht: "Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten." 30Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren; 31und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.… Querverweise Sprueche 6:32 Aber wer mit einem Weibe die Ehe bricht, der ist ein Narr; der bringt sein Leben ins Verderben. Prediger 10:18 Denn durch Faulheit sinken die Balken, und durch lässige Hände wird das Haus triefend. |