Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und siehe, einer trat zu ihm und sprach: Guter Meister, was soll ich Gutes tun, daß ich das ewige Leben möge haben? Textbibel 1899 Und siehe, es trat einer zu ihm und sagte: Meister, was soll ich Gutes thun, um ewiges Leben zu erlangen? Modernisiert Text Und siehe, einer trat zu ihm und sprach: Guter Meister, was soll ich Gutes tun, daß ich das ewige Leben möge haben? De Bibl auf Bairisch Daa kaam ainer zo n Iesenn und gfraagt n: "Maister, was mueß i n Guets tuen, däß i auf s eebige Löbn kimm?" King James Bible And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life? English Revised Version And behold, one came to him and said, Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life? Biblische Schatzkammer one. Markus 10:17 Lukas 18:18 what. Lukas 10:25 Johannes 6:27-29 Apostelgeschichte 16:30 eternal. Matthaeus 25:46 Daniel 12:2 Johannes 3:15 Johannes 4:14 Johannes 5:39 Johannes 6:47,68 Johannes 10:28 Johannes 12:25 Johannes 17:2,3 Roemer 2:7 Roemer 5:21 Roemer 6:22,23 1.Timotheus 1:16 1.Timotheus 6:12,19 Titus 1:2 Titus 3:7 1.Johannes 1:2 1.Johannes 2:25 1.Johannes 5:11-13,20 Judas 1:21 Links Matthaeus 19:16 Interlinear • Matthaeus 19:16 Mehrsprachig • Mateo 19:16 Spanisch • Matthieu 19:16 Französisch • Matthaeus 19:16 Deutsch • Matthaeus 19:16 Chinesisch • Matthew 19:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 19 16Und siehe, einer trat zu ihm und sprach: Guter Meister, was soll ich Gutes tun, daß ich das ewige Leben möge haben? 17Er aber sprach zu ihm: Was heißest du mich gut? Niemand ist gut denn der einige Gott. Willst du aber zum Leben eingehen, so halte die Gebote.… Querverweise Matthaeus 19:15 Und legte die Hände auf sie und zog von dannen. Matthaeus 25:46 Und sie werden in die ewige Pein gehen, aber die Gerechten in das ewige Leben. Markus 10:17 Und da er hinausgegangen war auf den Weg, lief einer herzu, kniete, vor ihn und fragte ihn: Guter Meister, was soll ich tun, daß ich das ewige Leben ererbe? Lukas 10:25 Und siehe, da stand ein Schriftgelehrter auf, versuchte ihn und sprach: Meister, was muß ich tun, daß ich das ewige Leben ererbe? Lukas 18:18 Und es fragte ihn ein Oberster und sprach: Guter Meister, was muß ich tun, daß ich das ewige Leben ererbe? |