Hiob 30:25
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Ich weinte ja über den, der harte Zeit hatte; und meine Seele jammerte der Armen.

Textbibel 1899
Oder habe ich nicht um den geweint, der harte Tage hatte, und hat mein Herz des Armen nicht gejammert?

Modernisiert Text
Ich weinete ja in der harten Zeit, und meine Seele jammerte der Armen.

De Bibl auf Bairisch
I saget nit, wenn i nit allweil Mitlaid ghaat haet, wenn i nit bärmig gwösn wär, daa wo s wer gabraucht.

King James Bible
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?

English Revised Version
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the needy?
Biblische Schatzkammer

Did not I

Psalm 35:13,14
Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete stets von Herzen;…

Jeremia 13:17
Wollt ihr aber solches nicht hören, so muß meine Seele heimlich weinen über solche Hoffart; meine Augen müssen von Tränen fließen, daß des HERRN Herde gefangen wird.

Jeremia 18:20
Ist's recht, daß man Gutes mit Bösem vergilt? Denn sie haben meiner Seele eine Grube gegraben. Gedenke doch, wie ich vor dir gestanden bin, daß ich ihr Bestes redete und deinen Grimm von ihnen wendete.

Lukas 19:41
Und als er nahe hinzukam, sah er die Stadt an und weinte über sie

Johannes 11:35
Und Jesus gingen die Augen über.

Roemer 12:15
Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden.

in trouble.

Hiob 31:16-21
Habe ich den Dürftigen ihr Begehren versagt und die Augen der Witwe lassen verschmachten?…

Psalm 12:1
Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Hilf, HERR! die Heiligen haben abgenommen, und der Gläubigen ist wenig unter den Menschenkindern.

Sprueche 14:21,31
Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!…

Sprueche 17:5
Wer des Dürftigen spottet, der höhnt desselben Schöpfer; und wer sich über eines andern Unglück freut, der wird nicht ungestraft bleiben.

Sprueche 19:17
Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.

Sprueche 28:8
Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.

Jesaja 58:7,8
brich dem Hungrigen dein Brot, und die, so im Elend sind, führe ins Haus; so du einen nackt siehst, so kleide ihn, und entzieh dich nicht von deinem Fleisch.…

Daniel 4:27
Darum, Herr König, laß dir meinen Rat gefallen und mache dich los von deinen Sünden durch Gerechtigkeit und ledig von deiner Missetat durch Wohltat an den Armen, so wird dein Glück lange währen.

2.Korinther 9:9
wie geschrieben steht: "Er hat ausgestreut und gegeben den Armen; seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit."

Links
Hiob 30:25 InterlinearHiob 30:25 MehrsprachigJob 30:25 SpanischJob 30:25 FranzösischHiob 30:25 DeutschHiob 30:25 ChinesischJob 30:25 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hiob 30
24Aber wird einer nicht die Hand ausstrecken unter Trümmern und nicht schreien vor seinem Verderben? 25Ich weinte ja über den, der harte Zeit hatte; und meine Seele jammerte der Armen. 26Ich wartete des Guten, und es kommt das Böse; ich hoffte aufs Licht, und es kommt Finsternis.…
Querverweise
Roemer 12:15
Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden.

Hiob 24:4
Die Armen müssen ihnen weichen, und die Dürftigen im Lande müssen sich verkriechen.

Psalm 35:13
Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete stets von Herzen;

Psalm 35:14
ich hielt mich, als wäre es mein Freund und Bruder; ich ging traurig wie einer, der Leid trägt über seine Mutter.

Hiob 30:24
Seitenanfang
Seitenanfang