Parallel Verse Lutherbibel 1912 ich hielt mich, als wäre es mein Freund und Bruder; ich ging traurig wie einer, der Leid trägt über seine Mutter. Textbibel 1899 Wie um einen Freund, einen Bruder von mir ging ich trauernd einher, war gebeugt wie einer, der um seine Mutter trauert. Modernisiert Text Ich hielt mich, als wäre es mein Freund und Bruder; ich ging traurig wie einer, der Leid trägt über seine Mutter. De Bibl auf Bairisch Wie bei aynn Bruedern, Freund, eehaft mein Trüebniss war, wie wenn myn d Mueter waint, trauret und tief gebeugt. King James Bible I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother. English Revised Version I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother. Biblische Schatzkammer I behaved [heb. 2.Samuel 1:11,12,17 Lukas 19:41,42 as one. 1.Mose 24:67 Links Psalm 35:14 Interlinear • Psalm 35:14 Mehrsprachig • Salmos 35:14 Spanisch • Psaume 35:14 Französisch • Psalm 35:14 Deutsch • Psalm 35:14 Chinesisch • Psalm 35:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 35 …13Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete stets von Herzen; 14ich hielt mich, als wäre es mein Freund und Bruder; ich ging traurig wie einer, der Leid trägt über seine Mutter. 15Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie zerreißen und hören nicht auf.… Querverweise Hiob 30:25 Ich weinte ja über den, der harte Zeit hatte; und meine Seele jammerte der Armen. Psalm 38:6 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig. Psalm 141:5 Der Gerechte schlage mich freundlich und strafe mich; das wird mir so wohl tun wie Balsam auf meinem Haupt; denn ich bete stets, daß sie mir nicht Schaden tun. Prediger 12:3 zur Zeit, wenn die Hüter im Hause zittern, und sich krümmen die Starken, und müßig stehen die Müller, weil ihrer so wenig geworden sind, und finster werden, die durch die Fenster sehen, |