Parallel Verse Lutherbibel 1912 doch weil wir wissen, daß der Mensch durch des Gesetzes Werke nicht gerecht wird, sondern durch den Glauben an Jesum Christum, so glauben wir auch an Christum Jesum, auf daß wir gerecht werden durch den Glauben an Christum und nicht durch des Gesetzes Werke; denn durch des Gesetzeswerke wird kein Fleisch gerecht. Textbibel 1899 Weil wir aber erkannten, daß der Mensch nicht gerechtfertigt wird aus Gesetzeswerken, sondern nur durch den Glauben an Christus Jesus, so haben auch wir den Glauben an Christus Jesus angenommen, damit wir gerechtfertigt würden aus dem Glauben an Christus und nicht aus Gesetzeswerken, weil aus Gesetzeswerken nicht gerechtfertigt werden wird, was Fleisch heißt. Modernisiert Text doch, weil wir wissen, daß der Mensch durch des Gesetzes Werke nicht gerecht wird, sondern durch den Glauben an Jesum Christum, so glauben wir auch an Christum Jesum, auf daß wir gerecht werden durch den Glauben an Christum und nicht durch des Gesetzes Werke; denn durch des Gesetzes Werke wird kein Fleisch gerecht De Bibl auf Bairisch Dennert wiss myr, däß myn nit durch Gsötzeswercher loosgsprochen werd, sun- dern durch n Glaaubn an n Iesenn Kristn; und von Noetn sein myr gan n Glaaubn an iem kemmen, um durch selbign loosgsprochen z werdn und nit durch Gsötzeswercher, denn durch die werd niemdd freigsprochen. King James Bible Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified. English Revised Version yet knowing that a man is not justified by the works of the law, save through faith in Jesus Christ, even we believed on Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ, and not by the works of the law: because by the works of the law shall no flesh be justified. Biblische Schatzkammer that. Galater 2:19 Galater 3:10-12 Galater 5:4 Hiob 9:2,3,29 Hiob 25:4 Psalm 130:3,4 Lukas 10:25-29 Apostelgeschichte 13:38,39 Roemer 3:19,20,27,28 Roemer 4:2,13-15 Philipper 3:9 but. Galater 3:13,14,22-24 Galater 4:5 Roemer 1:17 Roemer 3:21-26,28,30 Roemer 4:5,6,24,25 Roemer 5:1,2,8,9 Roemer 8:3,30-34 1.Korinther 6:11 2.Korinther 5:19-21 Philipper 3:9 Hebraeer 7:18,19 we have. Galater 2:20 Johannes 6:68,69 Johannes 20:31 Apostelgeschichte 4:12 1.Petrus 1:2,8,9,18-21 1.Petrus 2:24 1.Petrus 3:18 2.Petrus 1:1 1.Johannes 1:7 1.Johannes 2:1,2 Offenbarung 7:9,14 for. Galater 3:11 Psalm 143:2 Links Galater 2:16 Interlinear • Galater 2:16 Mehrsprachig • Gálatas 2:16 Spanisch • Galates 2:16 Französisch • Galater 2:16 Deutsch • Galater 2:16 Chinesisch • Galatians 2:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Galater 2 …15Wir sind von Natur Juden und nicht Sünder aus den Heiden; 16doch weil wir wissen, daß der Mensch durch des Gesetzes Werke nicht gerecht wird, sondern durch den Glauben an Jesum Christum, so glauben wir auch an Christum Jesum, auf daß wir gerecht werden durch den Glauben an Christum und nicht durch des Gesetzes Werke; denn durch des Gesetzeswerke wird kein Fleisch gerecht. 17Sollten wir aber, die da suchen, durch Christum gerecht zu werden, auch selbst als Sünder erfunden werden, so wäre Christus ja ein Sündendiener. Das sei ferne!… Querverweise Psalm 143:2 und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht. Apostelgeschichte 13:39 Wer aber an diesen glaubt, der ist gerecht. Roemer 3:20 darum daß kein Fleisch durch des Gesetzes Werke vor ihm gerecht sein kann; denn durch das Gesetz kommt Erkenntnis der Sünde. Roemer 3:22 Ich sage aber von solcher Gerechtigkeit vor Gott, die da kommt durch den Glauben an Jesum Christum zu allen und auf alle, die da glauben. Roemer 9:30 Was wollen wir nun hier sagen? Das wollen wir sagen: Die Heiden, die nicht haben nach der Gerechtigkeit getrachtet, haben Gerechtigkeit erlangt; ich sage aber von der Gerechtigkeit, die aus dem Glauben kommt. Galater 3:11 Daß aber durchs Gesetz niemand gerecht wird vor Gott, ist offenbar; denn "der Gerechte wird seines Glaubens leben." Galater 3:24 Also ist das Gesetz unser Zuchtmeister gewesen auf Christum, daß wir durch den Glauben gerecht würden. Hebraeer 7:19 (denn das Gesetz konnte nichts vollkommen machen); und wird eingeführt eine bessere Hoffnung, durch welche wir zu Gott nahen; |