Parallel Verse Lutherbibel 1912 Das sagen wir: Ist Abraham durch die Werke gerecht, so hat er wohl Ruhm, aber nicht vor Gott. Textbibel 1899 Allerdings, wenn Abraham aus Werken gerechtfertigt ist, so hat er etwas zum rühmen. Aber halt! Nicht bei Gott: Modernisiert Text Das sagen wir: Ist Abraham durch die Werke gerecht, so hat er wohl Ruhm, aber nicht vor Gott. De Bibl auf Bairisch dn. Dös war aber nit dyr Fall. King James Bible For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God. English Revised Version For if Abraham was justified by works, he hath whereof to glory; but not toward God. Biblische Schatzkammer Abraham. Roemer 3:20-28 Philipper 3:9 he hath. Roemer 3:27 Roemer 15:17 Hesekiel 8:9 Jeremia 9:23,24 1.Korinther 9:16 2.Korinther 5:12 2.Korinther 11:12,30 2.Korinther 12:1-9 Galater 6:13,14 Epheser 2:9 but. 1.Mose 12:12,13,18,20 1.Mose 20:9-13 Josua 24:2 1.Korinther 1:29 1.Korinther 4:7 Galater 3:22 Links Roemer 4:2 Interlinear • Roemer 4:2 Mehrsprachig • Romanos 4:2 Spanisch • Romains 4:2 Französisch • Roemer 4:2 Deutsch • Roemer 4:2 Chinesisch • Romans 4:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Roemer 4 1Was sagen wir denn von unserm Vater Abraham, daß er gefunden habe nach dem Fleisch? 2Das sagen wir: Ist Abraham durch die Werke gerecht, so hat er wohl Ruhm, aber nicht vor Gott. 3Was sagt denn die Schrift? "Abraham hat Gott geglaubt, und das ist ihm zur Gerechtigkeit gerechnet."… Querverweise Roemer 3:27 Wo bleibt nun der Ruhm? Er ist ausgeschlossen. Durch das Gesetz? Durch der Werke Gesetz? Nicht also, sondern durch des Glaubens Gesetz. 1.Korinther 1:31 auf daß (wie geschrieben steht), "wer sich rühmt, der rühme sich des HERRN!" |