1.Korinther 1:31
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
auf daß (wie geschrieben steht), "wer sich rühmt, der rühme sich des HERRN!"

Textbibel 1899
damit es sei wie geschrieben steht: Wer sich rühmet, rühme sich des Herrn.

Modernisiert Text
auf daß (wie geschrieben stehet), wer sich rühmet, der rühme sich des HERRN.

De Bibl auf Bairisch
Wer si also rüemen will, der sollt s in n Herrn tuen, haisst s schoon in dyr Schrift.

King James Bible
That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.

English Revised Version
that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
Biblische Schatzkammer

1.Chronik 16:10,35
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!…

Psalm 105:3
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!

Jesaja 41:16
Du sollst sie zerstreuen, daß sie der Wind wegführe und der Wirbel verwehe. Du aber wirst fröhlich sein über den HERRN und wirst dich rühmen des Heiligen in Israel.

Jesaja 45:25
Denn im Herrn wird gerecht aller Same Israels und wird sich sein rühmen.

Jeremia 4:2
Alsdann wirst du ohne Heuchelei recht und heilig schwören: So wahr der HERR lebt! und die Heiden werden in ihm gesegnet werden und sich sein rühmen.

Jeremia 9:23,24
So spricht der HERR: Ein Weiser rühme sich nicht seiner Weisheit, ein Starker rühme sich nicht seiner Stärke, ein Reicher rühme sich nicht seines Reichtums;…

2.Korinther 10:17
Wer sich aber rühmt, der rühme sich des HERRN.

Galater 6:13,14
Denn auch sie selbst, die sich beschneiden lassen, halten das Gesetz nicht; sondern sie wollen, daß ihr euch beschneiden lasset, auf daß sie sich von eurem Fleisch rühmen mögen.…

Philipper 3:3
Denn wir sind die Beschneidung, die wir Gott im Geiste dienen und rühmen uns von Christo Jesu und verlassen uns nicht auf Fleisch,

*Gr:

Links
1.Korinther 1:31 Interlinear1.Korinther 1:31 Mehrsprachig1 Corintios 1:31 Spanisch1 Corinthiens 1:31 Französisch1 Korinther 1:31 Deutsch1.Korinther 1:31 Chinesisch1 Corinthians 1:31 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Korinther 1
30Von ihm kommt auch ihr her in Christo Jesu, welcher uns gemacht ist von Gott zur Weisheit und zur Gerechtigkeit und zur Heiligung und zur Erlösung, 31auf daß (wie geschrieben steht), "wer sich rühmt, der rühme sich des HERRN!"
Querverweise
Psalm 34:2
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.

Jeremia 4:2
Alsdann wirst du ohne Heuchelei recht und heilig schwören: So wahr der HERR lebt! und die Heiden werden in ihm gesegnet werden und sich sein rühmen.

Jeremia 9:23
So spricht der HERR: Ein Weiser rühme sich nicht seiner Weisheit, ein Starker rühme sich nicht seiner Stärke, ein Reicher rühme sich nicht seines Reichtums;

Jeremia 9:24
sondern wer sich rühmen will, der rühme sich des, daß er mich wisse und kenne, daß ich der HERR bin, der Barmherzigkeit, Recht und Gerechtigkeit übt auf Erden; denn solches gefällt mir, spricht der HERR.

Roemer 4:2
Das sagen wir: Ist Abraham durch die Werke gerecht, so hat er wohl Ruhm, aber nicht vor Gott.

1.Korinther 4:6
Solches aber, liebe Brüder, habe ich auf mich und Apollos gedeutet um euretwillen, daß ihr an uns lernet, daß niemand höher von sich halte, denn geschrieben ist, auf daß sich nicht einer wider den andern um jemandes willen aufblase.

2.Korinther 10:17
Wer sich aber rühmt, der rühme sich des HERRN.

1.Korinther 1:30
Seitenanfang
Seitenanfang