Parallel Verse Lutherbibel 1912 auf daß sich vor ihm kein Fleisch rühme. Textbibel 1899 damit allem Fleische der Ruhm benommen sei vor Gott. Modernisiert Text auf daß sich vor ihm kein Fleisch rühme. De Bibl auf Bairisch Vor n Herrgot braucht si also kain Mensch geudnen. King James Bible That no flesh should glory in his presence. English Revised Version that no flesh should glory before God. Biblische Schatzkammer 1.Korinther 1:31 1.Korinther 4:7 1.Korinther 5:6 Psalm 49:6 Jesaja 10:15 Jeremia 9:23 Roemer 3:19,27 Roemer 4:2 Roemer 15:17 Epheser 2:9 Links 1.Korinther 1:29 Interlinear • 1.Korinther 1:29 Mehrsprachig • 1 Corintios 1:29 Spanisch • 1 Corinthiens 1:29 Französisch • 1 Korinther 1:29 Deutsch • 1.Korinther 1:29 Chinesisch • 1 Corinthians 1:29 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 1 …28und das Unedle vor der Welt und das Verachtete hat Gott erwählt, und das da nichts ist, daß er zunichte mache, was etwas ist, 29auf daß sich vor ihm kein Fleisch rühme. 30Von ihm kommt auch ihr her in Christo Jesu, welcher uns gemacht ist von Gott zur Weisheit und zur Gerechtigkeit und zur Heiligung und zur Erlösung,… Querverweise Roemer 3:27 Wo bleibt nun der Ruhm? Er ist ausgeschlossen. Durch das Gesetz? Durch der Werke Gesetz? Nicht also, sondern durch des Glaubens Gesetz. Epheser 2:9 nicht aus den Werken, auf daß sich nicht jemand rühme. |