1.Korinther 5:6
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Euer Ruhm ist nicht fein. Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig den ganzen Teig versäuert?

Textbibel 1899
Es sieht nicht gut aus mit eurem Ruhm. Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig den ganzen Teig versäuert?

Modernisiert Text
Euer Ruhm ist nicht fein. Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig den ganzen Teig versäuert?

De Bibl auf Bairisch
Nän, ös brauchtß enk waarlich +nix einbilddn! Wisstß n nit, däß ayn Weeng ayn Dämpfl dönn gantzn Taig durchhöflt?

King James Bible
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?

English Revised Version
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
Biblische Schatzkammer

glorying.

1.Korinther 5:2
Und ihr seid aufgeblasen und habt nicht vielmehr Leid getragen, auf daß, der das Werk getan hat, von euch getan würde?

1.Korinther 3:21
Darum rühme sich niemand eines Menschen. Es ist alles euer:

1.Korinther 4:18,19
Es blähen sich etliche auf, als würde ich nicht zu euch kommen.…

Jakobus 4:16
Nun aber rühmet ihr euch in eurem Hochmut. Aller solcher Ruhm ist böse.

a little.

1.Korinther 15:33
Lasset euch nicht verführen! Böse Geschwätze verderben gute Sitten.

Matthaeus 13:33
Ein anderes Gleichnis redete er zu ihnen: Das Himmelreich ist gleich einem Sauerteig, den ein Weib nahm und unter drei Scheffel Mehl vermengte, bis es ganz durchsäuert ward.

Matthaeus 16:6-12
Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer!…

Lukas 13:21
Es ist einem Sauerteige gleich, welchen ein Weib nahm und verbarg ihn unter drei Scheffel Mehl, bis daß es ganz sauer ward.

Galater 5:9
Ein wenig Sauerteig versäuert den ganzen Teig.

2.Timotheus 2:17
und ihr Wort frißt um sich wie der Krebs; unter welchen ist Hymenäus und Philetus,

Links
1.Korinther 5:6 Interlinear1.Korinther 5:6 Mehrsprachig1 Corintios 5:6 Spanisch1 Corinthiens 5:6 Französisch1 Korinther 5:6 Deutsch1.Korinther 5:6 Chinesisch1 Corinthians 5:6 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Korinther 5
5ihn zu übergeben dem Satan zum Verderben des Fleisches, auf daß der Geist selig werde am Tage des HERRN Jesu. 6Euer Ruhm ist nicht fein. Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig den ganzen Teig versäuert? 7Darum feget den alten Sauerteig aus, auf daß ihr ein neuer Teig seid, gleichwie ihr ungesäuert seid. Denn wir haben auch ein Osterlamm, das ist Christus, für uns geopfert.…
Querverweise
Hosea 7:4
und sind allesamt Ehebrecher gleichwie ein Backofen, den der Bäcker heizt, wenn er hat ausgeknetet und läßt den Teig durchsäuern und aufgehen.

Matthaeus 16:6
Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer!

Matthaeus 16:12
Da verstanden sie, daß er nicht gesagt hatte, daß sie sich hüten sollten vor dem Sauerteig des Brots, sondern vor der Lehre der Pharisäer und Sadduzäer.

Roemer 6:16
Wisset ihr nicht: welchem ihr euch begebet zu Knechten in Gehorsam, des Knechte seid ihr, dem ihr gehorsam seid, es sei der Sünde zum Tode oder dem Gehorsam zur Gerechtigkeit?

1.Korinther 5:2
Und ihr seid aufgeblasen und habt nicht vielmehr Leid getragen, auf daß, der das Werk getan hat, von euch getan würde?

Galater 5:9
Ein wenig Sauerteig versäuert den ganzen Teig.

Jakobus 4:16
Nun aber rühmet ihr euch in eurem Hochmut. Aller solcher Ruhm ist böse.

1.Korinther 5:5
Seitenanfang
Seitenanfang