Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und ihr seid aufgeblasen und habt nicht vielmehr Leid getragen, auf daß, der das Werk getan hat, von euch getan würde? Textbibel 1899 Und ihr bewegt euch noch in Aufgeblasenheit, und habt nicht vielmehr Trauer angestellt, auf daß aus eurer Mitte beseitigt werde, der solches begangen? Modernisiert Text Und ihr seid aufgeblasen und habt nicht vielmehr Leid getragen, auf daß, der das Werk getan hat, von euch getan würde. De Bibl auf Bairisch Und daa blaastß enk non auf aau, statt däßß enk in ayn Mausloch verkruchtß! Der haet ja sofort vermainsamt ghoert, der wo öbbs Sölchers tuet. King James Bible And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you. English Revised Version And ye are puffed up, and did not rather mourn, that he that had done this deed might be taken away from among you. Biblische Schatzkammer ye are. 1.Korinther 5:6 1.Korinther 4:6-8,18 mourned. 4.Mose 25:6 2.Koenige 22:19 Esra 9:2-6 Esra 10:1-6 Psalm 119:136 Jeremia 13:17 Hesekiel 9:4,6 2.Korinther 7:7,9-11 2.Korinther 12:21 might. 1.Korinther 5:5,7,13 Offenbarung 2:20-22 Links 1.Korinther 5:2 Interlinear • 1.Korinther 5:2 Mehrsprachig • 1 Corintios 5:2 Spanisch • 1 Corinthiens 5:2 Französisch • 1 Korinther 5:2 Deutsch • 1.Korinther 5:2 Chinesisch • 1 Corinthians 5:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 5 1Es geht eine gemeine Rede, daß Hurerei unter euch ist, und eine solche Hurerei, davon auch die Heiden nicht zu sagen wissen: daß einer seines Vaters Weib habe. 2Und ihr seid aufgeblasen und habt nicht vielmehr Leid getragen, auf daß, der das Werk getan hat, von euch getan würde? 3Ich zwar, der ich mit dem Leibe nicht da bin, doch mit dem Geist gegenwärtig, habe schon, als sei ich gegenwärtig, beschlossen über den, der solches getan hat:… Querverweise 1.Korinther 4:6 Solches aber, liebe Brüder, habe ich auf mich und Apollos gedeutet um euretwillen, daß ihr an uns lernet, daß niemand höher von sich halte, denn geschrieben ist, auf daß sich nicht einer wider den andern um jemandes willen aufblase. 1.Korinther 5:6 Euer Ruhm ist nicht fein. Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig den ganzen Teig versäuert? 1.Korinther 5:13 Gott aber wird, die draußen sind, richten. Tut von euch selbst hinaus, wer da böse ist. 2.Korinther 7:7 nicht allein aber durch seine Ankunft, sondern auch durch den Trost, mit dem er getröstet war an euch, da er uns verkündigte euer Verlangen, euer Weinen, euren Eifer um mich, also daß ich mich noch mehr freute. 2.Korinther 12:20 Denn ich fürchte, wenn ich komme, daß ich euch nicht finde, wie ich will, und ihr mich auch nicht findet, wie ihr wollt; daß Hader, Neid, Zorn, Zank, Afterreden, Ohrenblasen, Aufblähen, Aufruhr dasei; |