Parallel Verse Lutherbibel 1912 Darum rühme sich niemand eines Menschen. Es ist alles euer: Textbibel 1899 So rühme sich keiner eines Menschen. Es ist alles euer: Modernisiert Text Darum rühme sich niemand eines Menschen! Es ist alles euer, De Bibl auf Bairisch Dösswögn sollt si niemets ob aynn Menschn rüemen. Denn enk ghoert allss, King James Bible Therefore let no man glory in men. For all things are yours; English Revised Version Wherefore let no one glory in men. For all things are yours; Biblische Schatzkammer glory. 1.Korinther 3:4-7 1.Korinther 1:12 *etc: 1.Korinther 4:6 Jeremia 9:23,24 For. Roemer 4:13 Roemer 8:28,32 2.Korinther 4:5,15 Offenbarung 21:7 Links 1.Korinther 3:21 Interlinear • 1.Korinther 3:21 Mehrsprachig • 1 Corintios 3:21 Spanisch • 1 Corinthiens 3:21 Französisch • 1 Korinther 3:21 Deutsch • 1.Korinther 3:21 Chinesisch • 1 Corinthians 3:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 3 …20Und abermals: "Der HERR weiß der Weisen Gedanken, daß sie eitel sind." 21Darum rühme sich niemand eines Menschen. Es ist alles euer: 22es sei Paulus oder Apollos, es sei Kephas oder die Welt, es sei das Leben oder der Tod, es sei das Gegenwärtige oder das Zukünftige, alles ist euer;… Querverweise Jesaja 20:5 Und sie werden erschrecken und mit Schanden bestehen über dem Mohrenland, darauf sie sich verließen, und über den Ägyptern, welcher sie sich rühmten. Roemer 8:32 welcher auch seines eigenen Sohnes nicht hat verschont, sondern hat ihn für uns alle dahingegeben; wie sollte er uns mit ihm nicht alles schenken? 1.Korinther 4:6 Solches aber, liebe Brüder, habe ich auf mich und Apollos gedeutet um euretwillen, daß ihr an uns lernet, daß niemand höher von sich halte, denn geschrieben ist, auf daß sich nicht einer wider den andern um jemandes willen aufblase. 2.Korinther 6:10 als die Traurigen, aber allezeit fröhlich; als die Armen, aber die doch viele reich machen; als die nichts innehaben, und doch alles haben. |