Hohelied 2:16
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter Rosen weidet.

Textbibel 1899
Mein Geliebter ist mein und ich bin sein, der in den Lilien weidet.

Modernisiert Text
Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen weidet,

De Bibl auf Bairisch
Mir ghoernd zamm, habnd üns versprochen. Er waidt ietz bei de Lilgn unt,

King James Bible
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.

English Revised Version
My beloved is mine, and I am his: he feedeth his flock among the lilies.
Biblische Schatzkammer

beloved

Hohelied 6:3
Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen weidet.

Hohelied 7:10,13
Mein Freund ist mein, und nach mir steht sein Verlangen.…

Psalm 48:14
daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.

Psalm 63:1
Ein Psalm Davids, da er war in der Wüste Juda. Gott, du bist mein Gott; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir; mein Fleisch verlangt nach dir in einem trockenen und dürren Land, wo kein Wasser ist.

Jeremia 31:33
sondern das soll der Bund sein, den ich mit dem Hause Israel machen will nach dieser Zeit, spricht der HERR: Ich will mein Gesetz in ihr Herz geben und in ihren Sinn schreiben; und sie sollen mein Volk sein, so will ich ihr Gott sein;

1.Korinther 3:21-23
Darum rühme sich niemand eines Menschen. Es ist alles euer:…

Galater 2:20
Ich lebe aber; doch nun nicht ich, sondern Christus lebt in mir. Denn was ich jetzt lebe im Fleisch, das lebe ich in dem Glauben des Sohnes Gottes, der mich geliebt hat und sich selbst für mich dargegeben.

Offenbarung 21:2,3
Und ich, Johannes, sah die heilige Stadt, das neue Jerusalem, von Gott aus dem Himmel herabfahren, bereitet als eine geschmückte Braut ihrem Mann.…

he

Hohelied 2:1
Ich bin eine Blume zu Saron und eine Rose im Tal.

Hohelied 1:7
Sage mir an, du, den meine Seele liebt, wo du weidest, wo du ruhest im Mittage, daß ich nicht hin und her gehen müsse bei den Herden deiner Gesellen.

Hohelied 6:3
Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen weidet.

Links
Hohelied 2:16 InterlinearHohelied 2:16 MehrsprachigCantares 2:16 SpanischCantique des Cantiqu 2:16 FranzösischHohelied 2:16 DeutschHohelied 2:16 ChinesischSong of Solomon 2:16 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hohelied 2
16Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter Rosen weidet. 17Bis der Tag kühl wird und die Schatten weichen, kehre um; werde wie ein Reh, mein Freund, oder wie ein junger Hirsch auf den Scheidebergen.
Querverweise
Hohelied 1:7
Sage mir an, du, den meine Seele liebt, wo du weidest, wo du ruhest im Mittage, daß ich nicht hin und her gehen müsse bei den Herden deiner Gesellen.

Hohelied 4:5
Deine zwei Brüste sind wie zwei junge Rehzwillinge, die unter den Rosen weiden.

Hohelied 6:2
Mein Freund ist hinabgegangen in seinen Garten, zu den Würzgärtlein, daß er weide in den Gärten und Rosen breche.

Hohelied 6:3
Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen weidet.

Hohelied 7:10
Mein Freund ist mein, und nach mir steht sein Verlangen.

Hohelied 2:15
Seitenanfang
Seitenanfang