Parallel Verse Lutherbibel 1912 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde. Textbibel 1899 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde. Modernisiert Text die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen. De Bibl auf Bairisch Mein Got, laaß s wie Staaub dyrhinfliegn! Grad ain Wirbl, dann seind s wögg. Wie ayn Gsöt vertragt s dyr Wind. King James Bible O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind. English Revised Version O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind. Biblische Schatzkammer O my Psalm 22:1 Psalm 44:4 Psalm 74:11,12 like Jesaja 17:12-14 as the Psalm 35:5 Psalm 68:1,2 2.Mose 15:7 Hiob 13:25 Hiob 21:18 Jesaja 40:24 Jesaja 41:2 Jeremia 13:24 Matthaeus 3:12 Links Psalm 83:13 Interlinear • Psalm 83:13 Mehrsprachig • Salmos 83:13 Spanisch • Psaume 83:13 Französisch • Psalm 83:13 Deutsch • Psalm 83:13 Chinesisch • Psalm 83:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 83 …12die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen. 13Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde. 14Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:… Querverweise Hiob 21:18 daß sie werden wie Stoppeln vor dem Winde und wie Spreu, die der Sturmwind wegführt? Psalm 18:42 Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse. Psalm 35:5 Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des Herrn stoße sie weg. Jesaja 17:13 Ja, wie große Wasser wüten, so werden die Leute wüten. Aber er wird sie schelten, so werden sie ferne wegfliehen, und wird sie verfolgen, wie der Spreu auf den Bergen vom Winde geschieht und wie einem Staubwirbel vom Ungewitter geschieht. Jesaja 40:24 als wären sie nicht gepflanzt noch gesät und als hätte ihr Stamm keine Wurzel in der Erde, daß sie, wo ein Wind unter sie weht, verdorren und sie ein Windwirbel wie Stoppeln wegführt. Jeremia 13:24 Darum will ich sie zerstreuen wie Stoppeln, die vor dem Winde aus der Wüste verweht werden. |