Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber Gott wird sie plötzlich schießen, daß es ihnen wehe tun wird. Textbibel 1899 Da trifft sie Gott mit dem Pfeil; plötzlich entstehen ihnen Wunden. Modernisiert Text Sie erdichten Schalkheit und halten's heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke. De Bibl auf Bairisch Daa schiesst s dyr Herr mit n Pfeil an, und gäx geet s Grabnbach zue. King James Bible But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded. English Revised Version But God shall shoot at them; with an arrow suddenly shall they be wounded. Biblische Schatzkammer God Psalm 7:12,13 Psalm 18:14 5.Mose 32:23,42 Hiob 6:4 Klagelieder 3:12,13 suddenly Psalm 64:4 Psalm 73:19 Sprueche 6:15 Sprueche 29:1 Jesaja 30:13 Matthaeus 24:40,50,51 1.Thessalonicher 5:2,3 shall they be wounded. 1.Koenige 22:34 1.Chronik 10:3-7 Links Psalm 64:7 Interlinear • Psalm 64:7 Mehrsprachig • Salmos 64:7 Spanisch • Psaume 64:7 Französisch • Psalm 64:7 Deutsch • Psalm 64:7 Chinesisch • Psalm 64:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 64 …6Sie erdichten Schalkheit und halten's heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke. 7Aber Gott wird sie plötzlich schießen, daß es ihnen wehe tun wird. 8Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie sieht.… Querverweise Psalm 7:12 Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannt und zielt Psalm 7:13 und hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine Pfeile hat er zugerichtet, zu verderben. Psalm 55:15 Der Tod übereile sie, daß sie lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen. |