Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist zerschlagen in mir. Textbibel 1899 Denn ich bin elend und arm, und mein Herz windet sich in meinem Inneren. Modernisiert Text Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist erschlagen in mir. De Bibl auf Bairisch i bin ayn arme Sau! I trau mi bald überhaaupt nix meer, King James Bible For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. English Revised Version For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. Biblische Schatzkammer for I Psalm 22:6 Psalm 40:17 Psalm 86:1 Psalm 102:17-20 Matthaeus 8:20 2.Korinther 8:9 and my Psalm 109:16 Psalm 88:15,16 Psalm 102:4 2.Koenige 4:27 Hiob 6:4 Jesaja 53:3 Lukas 22:44 Johannes 12:27 Links Psalm 109:22 Interlinear • Psalm 109:22 Mehrsprachig • Salmos 109:22 Spanisch • Psaume 109:22 Französisch • Psalm 109:22 Deutsch • Psalm 109:22 Chinesisch • Psalm 109:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 109 …21Aber du, HERR HERR, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost: errette mich! 22Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist zerschlagen in mir. 23Ich fahre dahin wie ein Schatten, der vertrieben wird, und werde verjagt wie die Heuschrecken.… Querverweise Hiob 24:12 Sie machen die Leute in der Stadt seufzend und die Seele der Erschlagenen schreiend, und Gott stürzt sie nicht. Psalm 40:17 Denn ich bin arm und elend; der HERR aber sorgt für mich. Du bist mein Helfer und Erretter; mein Gott, verziehe nicht! Psalm 69:26 Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast, und rühmen, daß du die Deinen übel schlagest. Psalm 86:1 Ein Gebet Davids. HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm. Psalm 143:4 Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt. Sprueche 18:14 Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen? |