Parallel Verse Lutherbibel 1912 Abgötterei und Lüge laß ferne von mir sein; Armut und Reichtum gib mir nicht, laß mich aber mein bescheiden Teil Speise dahinnehmen. Textbibel 1899 Falschheit und Lügenwort laß ferne von mir sein, Armut und Reichtum gieb mir nicht, laß mich aber mein zugemessenes Teil Speise dahinnehmen. Modernisiert Text Abgötterei und Lügen laß ferne von mir sein; Armut und Reichtum gib mir nicht; laß mich aber mein bescheiden Teil Speise dahinnehmen. De Bibl auf Bairisch Schau, däß i niemaals s Liegn anfang und falsch werd! Laaß reich und arm mi nit werdn; gib mein Broot mir! King James Bible Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me: English Revised Version Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with the food that is needful for me: Biblische Schatzkammer remove Sprueche 21:6 Sprueche 22:8 Sprueche 23:5 Psalm 62:9,10 Psalm 119:29,37 Prediger 1:2 Jesaja 5:18 Jesaja 59:4 Johannes 2:8 Apostelgeschichte 14:15 feed 1.Mose 28:20 1.Mose 48:15,16 2.Mose 16:15,18,21,22,29,35 Matthaeus 6:11,33 Lukas 11:3 1.Timotheus 6:6-8 convenient for me or of my allowance 2.Koenige 25:30 Jeremia 37:21 Jeremia 52:34 Links Sprueche 30:8 Interlinear • Sprueche 30:8 Mehrsprachig • Proverbios 30:8 Spanisch • Proverbes 30:8 Französisch • Sprueche 30:8 Deutsch • Sprueche 30:8 Chinesisch • Proverbs 30:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 30 …7Zweierlei bitte ich von dir; das wollest du mir nicht weigern, ehe ich denn sterbe: 8Abgötterei und Lüge laß ferne von mir sein; Armut und Reichtum gib mir nicht, laß mich aber mein bescheiden Teil Speise dahinnehmen. 9Ich möchte sonst, wo ich zu satt würde, verleugnen und sagen: Wer ist der HERR? Oder wo ich zu arm würde, möchte ich stehlen und mich an dem Namen meines Gottes vergreifen.… Querverweise Matthaeus 6:11 Unser täglich Brot gib uns heute. 1.Timotheus 6:8 Wenn wir aber Nahrung und Kleider haben, so lasset uns genügen. Hiob 23:12 und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen und bewahre die Rede seines Mundes mehr denn mein eigen Gesetz. Sprueche 30:7 Zweierlei bitte ich von dir; das wollest du mir nicht weigern, ehe ich denn sterbe: |