Parallel Verse Lutherbibel 1912 Zweierlei bitte ich von dir; das wollest du mir nicht weigern, ehe ich denn sterbe: Textbibel 1899 Zweierlei erbitte ich von dir; versage mir's nicht, ehe ich sterbe: Modernisiert Text Zweierlei bitte ich von dir, die wollest du mir nicht weigern, ehe denn ich sterbe; De Bibl auf Bairisch I bitt di non um zwairerlai; erfüll s myr! Dann stirb i. Werst myr s dennert nit verwaigern?!: King James Bible Two things have I required of thee; deny me them not before I die: English Revised Version Two things have I asked of thee; deny me them not before I die: Biblische Schatzkammer have 1.Koenige 3:5-9 2.Koenige 2:9 Psalm 27:4 Lukas 10:42 Psalm 21:2 Links Sprueche 30:7 Interlinear • Sprueche 30:7 Mehrsprachig • Proverbios 30:7 Spanisch • Proverbes 30:7 Französisch • Sprueche 30:7 Deutsch • Sprueche 30:7 Chinesisch • Proverbs 30:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 30 …6Tue nichts zu seinen Worten, daß er dich nicht strafe und werdest lügenhaft erfunden. 7Zweierlei bitte ich von dir; das wollest du mir nicht weigern, ehe ich denn sterbe: 8Abgötterei und Lüge laß ferne von mir sein; Armut und Reichtum gib mir nicht, laß mich aber mein bescheiden Teil Speise dahinnehmen.… Querverweise Sprueche 30:6 Tue nichts zu seinen Worten, daß er dich nicht strafe und werdest lügenhaft erfunden. Sprueche 30:8 Abgötterei und Lüge laß ferne von mir sein; Armut und Reichtum gib mir nicht, laß mich aber mein bescheiden Teil Speise dahinnehmen. |