Parallel Verse Lutherbibel 1912 Sündigt aber dein Bruder an dir, so gehe hin und strafe ihn zwischen dir und ihm allein. Hört er dich, so hast du deinen Bruder gewonnen. Textbibel 1899 Wenn aber dein Bruder fehlt, so gehe hin und weise ihn zurecht unter vier Augen; hört er dich, so hast du deinen Bruder gewonnen; Modernisiert Text Sündiget aber dein Bruder an dir, so gehe hin und strafe ihn zwischen dir und ihm allein. Höret er dich, so hast du deinen Bruder gewonnen. De Bibl auf Bairisch Wenn dein Brueder sündigt, naacherd sag s iem aynmaal in n Guetn, wenn niemdd dyrbei ist. Lost yr auf di, naacherd pässt ee allss. King James Bible Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother. English Revised Version And if thy brother sin against thee, go, shew him his fault between thee and him alone: if he hear thee, thou hast gained thy brother. Biblische Schatzkammer if. Matthaeus 18:35 3.Mose 6:2-7 Lukas 17:3,4 1.Korinther 6:6-8 1.Korinther 8:12 2.Korinther 7:12 Kolosser 3:13 1.Thessalonicher 4:6 go. 3.Mose 19:17 Psalm 141:5 Sprueche 25:9,10 thou hast. Sprueche 11:30 Roemer 12:21 1.Korinther 9:19-21 Jakobus 5:19,20 1.Petrus 3:1 Links Matthaeus 18:15 Interlinear • Matthaeus 18:15 Mehrsprachig • Mateo 18:15 Spanisch • Matthieu 18:15 Französisch • Matthaeus 18:15 Deutsch • Matthaeus 18:15 Chinesisch • Matthew 18:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 18 15Sündigt aber dein Bruder an dir, so gehe hin und strafe ihn zwischen dir und ihm allein. Hört er dich, so hast du deinen Bruder gewonnen. 16Hört er dich nicht, so nimm noch einen oder zwei zu dir, auf daß alle Sache bestehe auf zweier oder dreier Zeugen Mund.… Querverweise 3.Mose 19:17 Du sollst deinen Bruder nicht hassen in deinem Herzen, sondern du sollst deinen Nächsten zurechtweisen, auf daß du nicht seineshalben Schuld tragen müssest. Sprueche 25:9 Führe deine Sache mit deinem Nächsten, und offenbare nicht eines andern Heimlichkeit, Matthaeus 18:14 Also auch ist's vor eurem Vater im Himmel nicht der Wille, daß jemand von diesen Kleinen verloren werde. Matthaeus 18:21 Da trat Petrus zu ihm und sprach: HERR, wie oft muß ich denn meinem Bruder, der an mir sündigt, vergeben? Ist's genug siebenmal? Lukas 17:3 Hütet euch! So dein Bruder an dir sündigt, so strafe ihn; und so es ihn reut, vergib ihm. 1.Korinther 9:19 Denn wiewohl ich frei bin von jedermann, habe ich doch mich selbst jedermann zum Knechte gemacht, auf daß ich ihrer viele gewinne. Galater 6:1 Liebe Brüder, so ein Mensch etwa von einem Fehler übereilt würde, so helfet ihm wieder zurecht mit sanftmütigem Geist ihr, die ihr geistlich seid; und sieh auf dich selbst, daß du nicht auch versucht werdest. 2.Thessalonicher 3:15 doch haltet ihn nicht als einen Feind, sondern vermahnet ihn als einen Bruder. Titus 3:10 Einen ketzerischen Menschen meide, wenn er einmal und abermals ermahnt ist, Jakobus 5:19 Liebe Brüder, so jemand unter euch irren würde von der Wahrheit, und jemand bekehrte ihn, |