Parallel Verse Lutherbibel 1912 Also auch ist's vor eurem Vater im Himmel nicht der Wille, daß jemand von diesen Kleinen verloren werde. Textbibel 1899 So ist es nicht der Wille meines Vaters in den Himmeln, daß eines von diesen Kleinen verloren gehe. Modernisiert Text Also auch ist's vor eurem Vater im Himmel nicht der Wille, daß jemand von diesen Kleinen verloren werde De Bibl auf Bairisch Yso will aau enker himmlischer Vater nit, däß ains von dene Zwackerln verloorngeet. King James Bible Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish. English Revised Version Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish. Biblische Schatzkammer it is. Lukas 12:32 Johannes 6:39,40 Johannes 10:27-30 Johannes 17:12 Roemer 8:28-39 Epheser 1:5-7 1.Petrus 1:3-5 your. Matthaeus 5:16 Matthaeus 6:9,32 one. Jesaja 40:11 Sacharja 13:7 Johannes 21:15 1.Korinther 8:11-13 2.Timotheus 2:10 Hebraeer 12:13 2.Petrus 3:9 Links Matthaeus 18:14 Interlinear • Matthaeus 18:14 Mehrsprachig • Mateo 18:14 Spanisch • Matthieu 18:14 Französisch • Matthaeus 18:14 Deutsch • Matthaeus 18:14 Chinesisch • Matthew 18:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 18 …13Und so sich's begibt, daß er's findet, wahrlich ich sage euch, er freut sich darüber mehr denn über die neunundneunzig, die nicht verirrt sind. 14Also auch ist's vor eurem Vater im Himmel nicht der Wille, daß jemand von diesen Kleinen verloren werde. Querverweise Matthaeus 18:13 Und so sich's begibt, daß er's findet, wahrlich ich sage euch, er freut sich darüber mehr denn über die neunundneunzig, die nicht verirrt sind. Matthaeus 18:15 Sündigt aber dein Bruder an dir, so gehe hin und strafe ihn zwischen dir und ihm allein. Hört er dich, so hast du deinen Bruder gewonnen. |