Parallel Verse Lutherbibel 1912 Führe deine Sache mit deinem Nächsten, und offenbare nicht eines andern Heimlichkeit, Textbibel 1899 Führe deinen Streit mit deinem Nächsten, aber eines andern Geheimnis verrate nicht, Modernisiert Text Handle deine Sache mit deinem Nächsten und offenbare nicht eines andern Heimlichkeit, De Bibl auf Bairisch Streit dö Sach aus mit deinn Naahstn, doch verraat fein nit ieds Ghaimniss; King James Bible Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another: English Revised Version Debate thy cause with thy neighbour himself, and disclose not the secret of another: Biblische Schatzkammer with Matthaeus 18:5-17 a secret to another Sprueche 11:13 Sprueche 20:19 Links Sprueche 25:9 Interlinear • Sprueche 25:9 Mehrsprachig • Proverbios 25:9 Spanisch • Proverbes 25:9 Französisch • Sprueche 25:9 Deutsch • Sprueche 25:9 Chinesisch • Proverbs 25:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 25 …8Fahre nicht bald heraus, zu zanken; denn was willst du hernach machen, wenn dich dein Nächster beschämt hat? 9Führe deine Sache mit deinem Nächsten, und offenbare nicht eines andern Heimlichkeit, 10auf daß nicht übel von dir spreche, der es hört, und dein böses Gerücht nimmer ablasse.… Querverweise Matthaeus 18:15 Sündigt aber dein Bruder an dir, so gehe hin und strafe ihn zwischen dir und ihm allein. Hört er dich, so hast du deinen Bruder gewonnen. Sprueche 11:13 Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es. Sprueche 25:10 auf daß nicht übel von dir spreche, der es hört, und dein böses Gerücht nimmer ablasse. |