Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und er fing an, zu ihnen durch Gleichnisse zu reden: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg und führte einen Zaun darum und grub eine Kelter und baute einen Turm und tat ihn aus den Weingärtnern und zog über Land. Textbibel 1899 Und er fieng an zu ihnen in Gleichnissen zu reden: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg, und setzte einen Zaun herum und grub eine Kelter und baute einen Thurm und verdingte ihn an Weingärtner und zog außer Lands. Modernisiert Text Und er fing an, zu ihnen durch Gleichnisse zu reden: Ein Mensch pflanzete einen Weinberg und führete einen Zaun darum und grub eine Kelter und bauete einen Turm und tat ihn aus den Weingärtnern und zog über Land. De Bibl auf Bairisch Und wider gaprödigt ien dyr Iesen in Gleichnisser: "Daa glögt aynmaal ainer aynn Wingert an, gazäunt n ein, grueb ayn Torggl und gabaut aynn Wachtturm. Aft gverpfachtt yr dönn Weinberg an Hauer und graist furt. King James Bible And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country. English Revised Version And he began to speak unto them in parables. A man planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a pit for the winepress, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country. Biblische Schatzkammer he began. Markus 4:2,11-13,33,34 Hesekiel 20:49 Matthaeus 13:10-15,34,35 Matthaeus 21:28-33 Matthaeus 22:1-14 Lukas 8:10 Lukas 22:9 A certain. Matthaeus 21:33-40 Lukas 20:9-15 planted. Psalm 80:8-16 Jesaja 5:1-4 Jeremia 2:21 Lukas 13:6-9 Johannes 15:1-8 Roemer 11:17-24 and set. Nehemia 9:13,14 Psalm 78:68,69 Psalm 147:19,20 Hesekiel 20:11,12,18-20 Apostelgeschichte 7:38,46,47 Roemer 3:1,2 Roemer 9:4,5 and let. Hohelied 8:11,12 Jesaja 7:23 and went. Markus 13:34 Matthaeus 25:14 Lukas 15:13 Lukas 19:12 Links Markus 12:1 Interlinear • Markus 12:1 Mehrsprachig • Marcos 12:1 Spanisch • Marc 12:1 Französisch • Markus 12:1 Deutsch • Markus 12:1 Chinesisch • Mark 12:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Markus 12 1Und er fing an, zu ihnen durch Gleichnisse zu reden: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg und führte einen Zaun darum und grub eine Kelter und baute einen Turm und tat ihn aus den Weingärtnern und zog über Land. 2Und sandte einen Knecht, da die Zeit kam, zu den Weingärtnern, daß er von den Weingärtnern nähme von der Frucht des Weinbergs.… Querverweise Jesaja 5:1 Wohlan, ich will meinem Lieben singen, ein Lied meines Geliebten von seinem Weinberge: Mein Lieber hat einen Weinberg an einem fetten Ort. Jesaja 5:2 Und er hat ihn verzäunt und mit Steinhaufen verwahrt und edle Reben darin gesenkt. Er baute auch einen Turm darin und grub eine Kelter darein und wartete, daß er Trauben brächte; aber er brachte Herlinge. Matthaeus 13:3 Und er redete zu ihnen mancherlei durch Gleichnisse und sprach: Siehe, es ging ein Säemann aus, zu säen. Matthaeus 21:33 Höret ein anderes Gleichnis: Es war ein Hausvater, der pflanzte einen Weinberg und führte einen Zaun darum und grub eine Kelter darin und baute einen Turm und tat ihn den Weingärtnern aus und zog über Land. Matthaeus 21:34 Da nun herbeikam die Zeit der Früchte, sandte er seine Knechte zu den Weingärtnern, daß sie seine Früchte empfingen. Markus 3:23 Und er rief sie zusammen und sprach zu ihnen in Gleichnissen: Wie kann ein Satan den anderen austreiben? Markus 4:2 Und er predigte ihnen lange durch Gleichnisse; und in seiner Predigt sprach er zu ihnen: Markus 11:33 Und sie antworteten und sprachen zu Jesu: Wir wissen's nicht. Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: So sage ich euch auch nicht, aus was für Macht ich solches tue. Markus 12:2 Und sandte einen Knecht, da die Zeit kam, zu den Weingärtnern, daß er von den Weingärtnern nähme von der Frucht des Weinbergs. Lukas 20:9 Er fing aber an, zu sagen dem Volk dies Gleichnis: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg und tat ihn den Weingärtnern aus und zog über Land eine gute Zeit. |