Parallel Verse Lutherbibel 1912 So übervorteile nun keiner seinen Nächsten, sondern fürchte dich vor deinem Gott; denn ich bin der HERR, euer Gott. Textbibel 1899 So übervorteilt nun keiner seinen Nächsten, sondern fürchte dich vor deinem Gotte, denn ich bin Jahwe, euer Gott. Modernisiert Text So übervorteiLE nun keiner seinen Nächsten, sondern fürchte dich vor deinem Gott; denn ich bin der HERR, euer Gott. De Bibl auf Bairisch Schmirbtß aynand nit aus, mir z Eer! I bin dyr Trechtein, enker Got. King James Bible Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the LORD your God. English Revised Version And ye shall not wrong one another; but thou shalt fear thy God: for I am the LORD your God. Biblische Schatzkammer shall not 3.Mose 25:14 fear 3.Mose 25:43 3.Mose 19:14,32 1.Mose 20:11 1.Mose 22:12 1.Mose 39:9 1.Mose 42:18 2.Mose 20:20 5.Mose 25:18 1.Samuel 12:24 2.Chronik 19:7 Nehemia 5:9,15 Psalm 19:9 Sprueche 1:7 Jeremia 22:16 Maleachi 3:5 Lukas 12:5 Apostelgeschichte 9:31 Apostelgeschichte 10:2,35 Roemer 3:18 Roemer 11:20 Links 3.Mose 25:17 Interlinear • 3.Mose 25:17 Mehrsprachig • Levítico 25:17 Spanisch • Lévitique 25:17 Französisch • 3 Mose 25:17 Deutsch • 3.Mose 25:17 Chinesisch • Leviticus 25:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 3.Mose 25 …16Nach der Menge der Jahre sollst du den Kauf steigern, und nach der wenigen der Jahre sollst du den Kauf verringern; denn er soll dir's, nach dem es tragen mag, verkaufen. 17So übervorteile nun keiner seinen Nächsten, sondern fürchte dich vor deinem Gott; denn ich bin der HERR, euer Gott. Querverweise 1.Thessalonicher 4:6 und daß niemand zu weit greife und übervorteile seinen Bruder im Handel; denn der HERR ist der Rächer über das alles, wie wir euch zuvor gesagt und bezeugt haben. 3.Mose 25:14 Wenn du nun etwas deinem Nächsten verkaufst oder ihm etwas abkaufst, soll keiner seinen Bruder übervorteilen, Sprueche 14:31 Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott. Sprueche 22:22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor. Jeremia 7:5 sondern bessert euer Leben und Wesen, daß ihr recht tut einer gegen den andern Jeremia 7:6 und den Fremdlingen, Waisen und Witwen keine Gewalt tut und nicht unschuldiges Blut vergießt an diesem Ort, und folgt nicht nach andern Göttern zu eurem eigenen Schaden: |