Parallel Verse Lutherbibel 1912 wie sie dich angriffen auf dem Wege und schlugen die letzten deines Heeres, alle die Schwachen, die dir hinten nachzogen, da du müde und matt warst, und fürchteten Gott nicht. Textbibel 1899 wie sie dich ohne irgend welche Furcht vor Gott, als du erschöpft und müde warst, unterwegs überfielen und alle deine ermatteten Nachzügler von dir abschnitten. Modernisiert Text wie sie dich angriffen auf dem Wege und schlugen deine Hintersten, alle die Schwachen, die dir hinten nachzogen, da du müde und matt warst, und fürchteten Gott nicht. De Bibl auf Bairisch Er fiel di an, wiest niemer kunntst, und gmacht de dyrlaibltn Naachhinzogler aane Gotsfarcht ainfach von hint nider. King James Bible How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God. English Revised Version how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God. Biblische Schatzkammer feared Nehemia 5:9,15 Psalm 36:1 Sprueche 16:6 Roemer 3:18 Links 5.Mose 25:18 Interlinear • 5.Mose 25:18 Mehrsprachig • Deuteronomio 25:18 Spanisch • Deutéronome 25:18 Französisch • 5 Mose 25:18 Deutsch • 5.Mose 25:18 Chinesisch • Deuteronomy 25:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 25 17Gedenke was dir die Amalekiter taten auf dem Wege, da ihr aus Ägypten zoget, 18wie sie dich angriffen auf dem Wege und schlugen die letzten deines Heeres, alle die Schwachen, die dir hinten nachzogen, da du müde und matt warst, und fürchteten Gott nicht. 19Wenn nun der HERR, dein Gott, dich zur Ruhe bringt von allen deinen Feinden umher im Lande, das dir der HERR, dein Gott, gibt zum Erbe einzunehmen, so sollst du das Gedächtnis der Amalekiter austilgen unter dem Himmel. Das vergiß nicht! Querverweise Roemer 3:18 Es ist keine Furcht Gottes vor ihren Augen." Psalm 36:1 Ein Psalm Davids, des Knechtes des HERRN, vorzusingen. Es ist aus Grund meines Herzens von der Gottlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen ist. |