Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott. Textbibel 1899 Wer den Geringen bedrückt, lästert dessen Schöpfer; dagegen ehrt ihn, wer sich des Armen erbarmt. Modernisiert Text Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmet, der ehret Gott, De Bibl auf Bairisch Wer önn Minstn druckt, schmaeht seinn Bschaffer; wer barmhertzig ist, eert önn Herrgot. King James Bible He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor. English Revised Version He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that hath mercy on the needy honoureth him. Biblische Schatzkammer that oppresseth Sprueche 17:5 Sprueche 22:2,16,22,23 Hiob 31:13-16 Psalm 12:5 Prediger 5:8 Matthaeus 25:40-46 but Sprueche 14:21 Sprueche 19:17 Matthaeus 25:40 Johannes 12:8 2.Korinther 8:7-9 1.Johannes 3:17-21 1.Johannes 4:21 Links Sprueche 14:31 Interlinear • Sprueche 14:31 Mehrsprachig • Proverbios 14:31 Spanisch • Proverbes 14:31 Französisch • Sprueche 14:31 Deutsch • Sprueche 14:31 Chinesisch • Proverbs 14:31 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 14 …30Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen. 31Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott. 32Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.… Querverweise Matthaeus 25:40 Und der König wird antworten und sagen zu ihnen: Wahrlich ich sage euch: Was ihr getan habt einem unter diesen meinen geringsten Brüdern, das habt ihr mir getan. 1.Johannes 3:17 Wenn aber jemand dieser Welt Güter hat und sieht seinen Bruder darben und schließt sein Herz vor ihm zu, wie bleibt die Liebe Gottes bei ihm? 3.Mose 25:17 So übervorteile nun keiner seinen Nächsten, sondern fürchte dich vor deinem Gott; denn ich bin der HERR, euer Gott. 5.Mose 24:14 Du sollst dem Dürftigen und Armen seinen Lohn nicht vorenthalten, er sei von deinen Brüdern oder den Fremdlingen, die in deinem Lande und in deinen Toren sind, Hiob 24:4 Die Armen müssen ihnen weichen, und die Dürftigen im Lande müssen sich verkriechen. Hiob 31:15 Hat ihn nicht auch der gemacht, der mich in Mutterleibe machte, und hat ihn im Schoße ebensowohl bereitet? Sprueche 17:5 Wer des Dürftigen spottet, der höhnt desselben Schöpfer; und wer sich über eines andern Unglück freut, der wird nicht ungestraft bleiben. Sprueche 19:17 Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten. Sprueche 22:2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht. Sprueche 28:8 Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt. |