Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er sprach: Lege deine Hand nicht an den Knaben und tue ihm nichts; denn nun weiß ich, daß du Gott fürchtest und hast deines einzigen Sohnes nicht verschont um meinetwillen. Textbibel 1899 Da sprach er: lege nicht Hand an den Knaben und thue ihm nichts zu leide! Denn nun weiß ich, daß du Gott fürchtest, da du mir deinen einzigen Sohn nicht verweigert hast. Modernisiert Text Er sprach: Lege deine Hand nicht an den Knaben und tu ihm nichts! Denn nun weiß ich, daß du Gott fürchtest und hast deines einigen Sohnes nicht verschonet um meinetwillen. De Bibl auf Bairisch Dyr Engl spraach: "Ströck dein Hand nit gögn önn Buebn aus, und tue iem nix an! Denn ietz waiß i, däßst önn Herrgot firchtst; du haast myr deinn aingebornen Sun nit verhaltn." King James Bible And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me. English Revised Version And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son, from me. Biblische Schatzkammer Lay. 1.Samuel 15:22 Hiob 5:19 Jeremia 19:5 Mica 6:6-8 1.Korinther 10:13 2.Korinther 8:12 Hebraeer 11:19 now. 1.Mose 20:11 1.Mose 26:5 1.Mose 42:18 2.Mose 20:20 1.Samuel 12:24,25 1.Samuel 15:22 Nehemia 5:15 Hiob 28:28 Psalm 1:6 Psalm 2:11 Psalm 25:12,14 Psalm 111:10 Psalm 112:1 Psalm 147:11 Sprueche 1:7 Prediger 8:12,13 Prediger 12:13 Jeremia 32:40 Maleachi 4:2 Matthaeus 5:16 Matthaeus 10:37,38 Matthaeus 16:24 Matthaeus 19:29 Apostelgeschichte 9:31 Hebraeer 12:28 Jakobus 2:18,21,22 Offenbarung 19:5 seeing. Johannes 3:16 Roemer 5:8 Roemer 8:32 1.Johannes 4:9,10 Links 1.Mose 22:12 Interlinear • 1.Mose 22:12 Mehrsprachig • Génesis 22:12 Spanisch • Genèse 22:12 Französisch • 1 Mose 22:12 Deutsch • 1.Mose 22:12 Chinesisch • Genesis 22:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 22 11Da rief ihm der Engel des HERRN vom Himmel und sprach: Abraham! Abraham! Er antwortete: Hier bin ich. 12Er sprach: Lege deine Hand nicht an den Knaben und tue ihm nichts; denn nun weiß ich, daß du Gott fürchtest und hast deines einzigen Sohnes nicht verschont um meinetwillen. 13Da hob Abraham sein Augen auf und sah einen Widder hinter sich in der Hecke mit seinen Hörnern hangen und ging hin und nahm den Widder und opferte ihn zum Brandopfer an seines Sohnes Statt.… Querverweise Jakobus 2:21 Ist nicht Abraham, unser Vater, durch die Werke gerecht geworden, da er seinen Sohn Isaak auf dem Altar opferte? Jakobus 2:22 Da siehst du, daß der Glaube mitgewirkt hat an seinen Werken, und durch die Werke ist der Glaube vollkommen geworden; 1.Mose 22:2 Und er sprach: Nimm Isaak, deinen einzigen Sohn, den du lieb hast, und gehe hin in das Land Morija und opfere ihn daselbst zum Brandopfer auf einem Berge, den ich dir sagen werde. 1.Mose 22:13 Da hob Abraham sein Augen auf und sah einen Widder hinter sich in der Hecke mit seinen Hörnern hangen und ging hin und nahm den Widder und opferte ihn zum Brandopfer an seines Sohnes Statt. 1.Mose 22:16 und sprach: Ich habe bei mir selbst geschworen, spricht der HERR, weil du solches getan hast und hast deines einzigen Sohnes nicht verschont, Hiob 1:1 Es war ein Mann im Lande Uz, der hieß Hiob. Derselbe war schlecht und recht, gottesfürchtig und mied das Böse. |