Parallel Verse Lutherbibel 1912 So hätte ich nun Trost, und wollte bitten in meiner Krankheit, daß er nur nicht schonte, habe ich doch nicht verleugnet die Reden des Heiligen. Textbibel 1899 So wäre doch das noch mein Trost und aufhüpfen wollte ich im schonungslosen Schmerz -, daß ich des Heiligen Worte nie verleugnet habe. Modernisiert Text So hätte ich noch Trost und wollte bitten in meiner Krankheit, daß er nur nicht schonete. Habe ich doch nicht verleugnet die Rede des Heiligen. De Bibl auf Bairisch Dös wär für mi ayn lösster Troost. Aynn lösstn Hupfer taet i non! Denn trotz seinn Laid, wo gschickt er haat, wär i iem doch nie untreu gwösn. King James Bible Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. English Revised Version Then should I yet have comfort; yea, I would exult in pain that spareth not: for I have not denied the words of the Holy One. Biblische Schatzkammer Then. Hiob 3:22 Hiob 21:33 I would. Hiob 9:4 let him not. 5.Mose 29:20 Roemer 8:32 2.Petrus 2:4,5 have not concealed. Hiob 23:12 Psalm 37:30 Psalm 40:9,10 Psalm 71:17,18 Psalm 119:13 Apostelgeschichte 20:20,27 the Holy One. 3.Mose 19:2 1.Samuel 2:2 Jesaja 30:11,12 Jesaja 57:15 Hosea 11:9 Habakuk 1:12 Habakuk 3:3 Offenbarung 3:7 Offenbarung 4:8 Links Hiob 6:10 Interlinear • Hiob 6:10 Mehrsprachig • Job 6:10 Spanisch • Job 6:10 Französisch • Hiob 6:10 Deutsch • Hiob 6:10 Chinesisch • Job 6:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 6 …9Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich! 10So hätte ich nun Trost, und wollte bitten in meiner Krankheit, daß er nur nicht schonte, habe ich doch nicht verleugnet die Reden des Heiligen. 11Was ist meine Kraft, daß ich möge beharren? und welches ist mein Ende, daß meine Seele geduldig sein sollte?… Querverweise Hiob 11:4 Du sprichst: Meine Rede ist rein, und lauter bin ich vor deinen Augen. Hiob 15:11 Sollten Gottes Tröstungen so gering vor dir gelten und ein Wort, in Lindigkeit zu dir gesprochen? Hiob 22:22 Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz. Hiob 23:11 Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab Hiob 23:12 und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen und bewahre die Rede seines Mundes mehr denn mein eigen Gesetz. Psalm 119:50 Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich. |