Parallel Verse Lutherbibel 1912 Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich! Textbibel 1899 Gefiele es Gott, mich zu zermalmen, seine Hand zu entfesseln und meinen Lebensfaden abzuschneiden! Modernisiert Text Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich! De Bibl auf Bairisch Und wenn dyr Trechtein austilgt mi, däß s gar wurdd mit mir Weltverdruß! King James Bible Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off! English Revised Version Even that it would please God to crush me; that he would let loose his hand, and cut me off! Biblische Schatzkammer that it would. Hiob 3:20-22 Hiob 7:15,16 Hiob 14:13 4.Mose 11:14,15 1.Koenige 19:4 Jona 4:3,8 Offenbarung 9:6 that he would. Hiob 19:21 Psalm 32:4 Jesaja 48:10-13 Links Hiob 6:9 Interlinear • Hiob 6:9 Mehrsprachig • Job 6:9 Spanisch • Job 6:9 Französisch • Hiob 6:9 Deutsch • Hiob 6:9 Chinesisch • Job 6:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 6 …8O, daß meine Bitte geschähe und Gott gäbe mir, was ich hoffe! 9Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich! 10So hätte ich nun Trost, und wollte bitten in meiner Krankheit, daß er nur nicht schonte, habe ich doch nicht verleugnet die Reden des Heiligen.… Querverweise 4.Mose 11:15 Und willst du also mit mir tun, so erwürge ich mich lieber, habe ich anders Gnade vor deinen Augen gefunden, daß ich nicht mein Unglück so sehen müsse. 1.Koenige 19:4 Er aber ging hin in die Wüste eine Tagereise und kam hinein und setzte sich unter einen Wacholder und bat, daß seine Seele stürbe, und sprach: Es ist genug, so nimm nun, HERR, meine Seele; ich bin nicht besser denn meine Väter. Hiob 6:8 O, daß meine Bitte geschähe und Gott gäbe mir, was ich hoffe! Hiob 7:16 Ich begehre nicht mehr zu leben. Laß ab von mir, denn meine Tage sind eitel. Hiob 9:21 Ich bin unschuldig! ich frage nicht nach meiner Seele, begehre keines Lebens mehr. Hiob 10:1 Meine Seele verdrießt mein Leben; ich will meiner Klage bei mir ihren Lauf lassen und reden in der Betrübnis meiner Seele Hiob 11:20 Aber die Augen der Gottlosen werden verschmachten, und sie werden nicht entrinnen können; denn Hoffnung wird ihrer Seele fehlen. Jesaja 38:12 Meine Zeit ist dahin und von mir weggetan wie eines Hirten Hütte. Ich reiße mein Leben ab wie ein Weber; er bricht mich ab wie einen dünnen Faden; du machst's mit mir ein Ende den Tag vor Abend. Jona 4:3 So nimm doch nun, HERR, meine Seele von mir; denn ich wollte lieber tot sein als leben. |