Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er fährt leicht wie auf einem Wasser dahin; seine Habe wird gering im Lande, und er baut seinen Weinberg nicht. Textbibel 1899 Schnell ist er dahin auf Wassers Fläche; verflucht wird ihr Erbteil im Lande, nicht wendet er sich mehr des Wegs zu den Weinbergen. Modernisiert Text Er fähret leichtfertig wie auf einem Wasser dahin; seine Habe wird geringe im Lande, und bauet seinen Weinberg nicht. De Bibl auf Bairisch Ös maintß, dann reisst s n furt, Fluech senkt auf s Uedl si. Sauber sein Schnabl bleibt, iemaals aynn Weinberg zo n Habn. King James Bible He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards. English Revised Version He is swift upon the face of the waters; their portion is cursed in the earth: he turneth not by the way of the vineyards. Biblische Schatzkammer swift Psalm 58:7 Psalm 73:18-20 Jesaja 23:10 their portion 5.Mose 28:16-20 Psalm 69:22 Sprueche 3:33 Maleachi 2:2 Links Hiob 24:18 Interlinear • Hiob 24:18 Mehrsprachig • Job 24:18 Spanisch • Job 24:18 Französisch • Hiob 24:18 Deutsch • Hiob 24:18 Chinesisch • Job 24:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 24 …17Denn wie wenn der Morgen käme, ist ihnen allen die Finsternis; denn sie sind bekannt mit den Schrecken der Finsternis. 18Er fährt leicht wie auf einem Wasser dahin; seine Habe wird gering im Lande, und er baut seinen Weinberg nicht. 19Der Tod nimmt weg, die da sündigen, wie die Hitze und Dürre das Schneewasser verzehrt.… Querverweise Hiob 5:3 Ich sah einen Toren eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause. Hiob 22:11 Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt? Hiob 22:16 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen; Hiob 24:6 Sie ernten auf dem Acker, was er trägt, und lesen den Weinberg des Gottlosen. Hiob 24:11 Sie zwingen sie, Öl zu machen auf ihrer Mühle und ihre Kelter zu treten, und lassen sie doch Durst leiden. Hiob 27:20 Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen. |