Parallel Verse Lutherbibel 1912 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen; Textbibel 1899 sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß? Modernisiert Text die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen, De Bibl auf Bairisch Du, die haat s alle z früeh dyrwuschn; und wögggschwaibt seind s; und aus, vorbei ist s. King James Bible Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood: English Revised Version Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream: Biblische Schatzkammer cut down Hiob 15:32 Psalm 55:23 Psalm 102:24 Prediger 7:17 1.Mose 7:11,17-24 Matthaeus 24:37-39 1.Petrus 3:19,20 2.Petrus 2:5 Links Hiob 22:16 Interlinear • Hiob 22:16 Mehrsprachig • Job 22:16 Spanisch • Job 22:16 Französisch • Hiob 22:16 Deutsch • Hiob 22:16 Chinesisch • Job 22:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 22 …15Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind? 16die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen; 17die zu Gott sprachen: "Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?"… Querverweise Matthaeus 7:26 Und wer diese meine Rede hört und tut sie nicht, der ist einem törichten Manne gleich, der sein Haus auf den Sand baute. Matthaeus 7:27 Da nun ein Platzregen fiel und kam ein Gewässer und wehten die Winde und stießen an das Haus, da fiel es und tat einen großen Fall. Hiob 4:19 wie viel mehr die in Lehmhäusern wohnen und auf Erde gegründet sind und werden von Würmern gefressen! Hiob 14:19 Wasser wäscht Steine weg, und seine Fluten flößen die Erde weg: aber des Menschen Hoffnung ist verloren; Hiob 15:32 Er wird ein Ende nehmen vor der Zeit; und sein Zweig wird nicht grünen. Hiob 21:13 Sie werden alt bei guten Tagen und erschrecken kaum einen Augenblick vor dem Tode, Hiob 21:18 daß sie werden wie Stoppeln vor dem Winde und wie Spreu, die der Sturmwind wegführt? Hiob 24:18 Er fährt leicht wie auf einem Wasser dahin; seine Habe wird gering im Lande, und er baut seinen Weinberg nicht. Psalm 90:5 Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird, Sprueche 10:27 Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. Prediger 7:17 Sei nicht allzu gottlos und narre nicht, daß du nicht sterbest zur Unzeit. Jesaja 28:2 Siehe, ein Starker und Mächtiger vom HERRN wie ein Hagelsturm, wie ein schädliches Wetter, wie ein Wassersturm, der mächtig einreißt, wirft sie zu Boden mit Gewalt, |