Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ihr Lieben, lasset uns untereinander liebhaben; denn die Liebe ist von Gott, und wer liebhat, der ist von Gott geboren und kennt Gott. Textbibel 1899 Geliebte, lasset uns einander lieben, weil die Liebe aus Gott ist, und jeder der liebt ist aus Gott gezeugt und erkennt Gott. Modernisiert Text Ihr Lieben, lasset uns untereinander liebhaben; denn die Liebe ist von Gott; und wer liebhat, der ist von Gott geboren und kennet Gott. De Bibl auf Bairisch Liebe Leut, liebn myr aynander, denn d Lieb ist aus n Herrgot; und ayn Ieds, wo liebt, stammt von n Herrgot und dyrkennt n. King James Bible Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. English Revised Version Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is begotten of God, and knoweth God. Biblische Schatzkammer let. 1.Johannes 4:20,21 See on ch. 1.Johannes 2:10 1.Johannes 3:10-23 1.Johannes 5:1 love is. 1.Johannes 4:8 5.Mose 30:6 Galater 5:22 1.Thessalonicher 4:9,10 2.Timotheus 1:7 1.Petrus 1:22 every. 1.Johannes 4:12 See on ch. 1.Johannes 2:29 1.Johannes 3:14 1.Johannes 5:1 and knoweth. Johannes 17:3 2.Korinther 4:6 Galater 4:9 Links 1.Johannes 4:7 Interlinear • 1.Johannes 4:7 Mehrsprachig • 1 Juan 4:7 Spanisch • 1 Jean 4:7 Französisch • 1 Johannes 4:7 Deutsch • 1.Johannes 4:7 Chinesisch • 1 John 4:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Johannes 4 7Ihr Lieben, lasset uns untereinander liebhaben; denn die Liebe ist von Gott, und wer liebhat, der ist von Gott geboren und kennt Gott. 8Wer nicht liebhat, der kennt Gott nicht; denn Gott ist Liebe.… Querverweise Johannes 13:34 Ein neu Gebot gebe ich euch, daß ihr euch untereinander liebet, wie ich euch geliebt habe, auf daß auch ihr einander liebhabet. 1.Korinther 8:3 So aber jemand Gott liebt, der ist von ihm erkannt. 1.Johannes 2:3 Und an dem merken wir, daß wir ihn kennen, so wir seine Gebote halten. 1.Johannes 2:4 Wer da sagt: Ich kenne ihn, und hält seine Gebote nicht, der ist ein Lügner, und in solchem ist keine Wahrheit. 1.Johannes 2:7 Brüder, ich schreibe euch nicht ein neues Gebot, sondern das alte Gebot, das ihr habt von Anfang gehabt. Das alte Gebot ist das Wort, das ihr von Anfang gehört habt. 1.Johannes 2:29 So ihr wisset, daß er gerecht ist, so erkennet ihr auch, daß, wer recht tut, der ist von ihm geboren. 1.Johannes 3:9 Wer aus Gott geboren ist, der tut nicht Sünde, denn sein Same bleibt bei ihm; und kann nicht sündigen, denn er ist von Gott geboren. 1.Johannes 3:11 Denn das ist die Botschaft, die ihr gehört habt von Anfang, daß wir uns untereinander lieben sollen. 1.Johannes 4:8 Wer nicht liebhat, der kennt Gott nicht; denn Gott ist Liebe. 1.Johannes 4:11 Ihr Lieben, hat uns Gott also geliebt, so sollen wir uns auch untereinander lieben. 1.Johannes 4:16 Und wir haben erkannt und geglaubt die Liebe, die Gott zu uns hat. Gott ist die Liebe; und wer in der Liebe bleibt, der bleibt in Gott und Gott in ihm. 1.Johannes 5:1 Wer da glaubt, daß Jesus sei der Christus, der ist von Gott geboren; und wer da liebt den, der ihn geboren hat, der liebt auch den, der von ihm geboren ist. 2.Johannes 1:5 Und nun bitte ich dich, Frau (nicht als schriebe ich dir ein neues Gebot, sondern das wir gehabt haben von Anfang), daß wir uns untereinander lieben. |