Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn das ist die Botschaft, die ihr gehört habt von Anfang, daß wir uns untereinander lieben sollen. Textbibel 1899 Denn das ist die Verkündigung, die ihr von Anfang an gehört habt, daß wir einander lieben sollen. Modernisiert Text Denn das ist die Botschaft, die ihr gehöret habt von Anfang, daß wir uns untereinander lieben sollen. De Bibl auf Bairisch Dös ist nömlich de Botschaft, wieß is von Anfang an vernummen habtß: Mir sollnd aynander liebhabn. King James Bible For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another. English Revised Version For this is the message which ye heard from the beginning, that we should love one another: Biblische Schatzkammer this. 1.Johannes 1:5 1.Johannes 2:7,8 message. 1.Timotheus 1:5 *Gr: that we. 1.Johannes 4:7,21 Johannes 13:34,35 Johannes 15:12 Galater 6:2 Epheser 5:2 1.Thessalonicher 4:9 1.Petrus 1:22 1.Petrus 3:8 1.Petrus 4:8 2.Johannes 1:5 Links 1.Johannes 3:11 Interlinear • 1.Johannes 3:11 Mehrsprachig • 1 Juan 3:11 Spanisch • 1 Jean 3:11 Französisch • 1 Johannes 3:11 Deutsch • 1.Johannes 3:11 Chinesisch • 1 John 3:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Johannes 3 11Denn das ist die Botschaft, die ihr gehört habt von Anfang, daß wir uns untereinander lieben sollen. 12Nicht wie Kain, der von dem Argen war und erwürgte seinen Bruder. Und warum erwürgte er ihn? Weil seine Werke böse waren, und die seines Bruders gerecht.… Querverweise Johannes 13:4 stand er von Abendmahl auf, legte seine Kleider ab und nahm einen Schurz und umgürtete sich. Johannes 13:34 Ein neu Gebot gebe ich euch, daß ihr euch untereinander liebet, wie ich euch geliebt habe, auf daß auch ihr einander liebhabet. Johannes 15:12 Das ist mein Gebot, daß ihr euch untereinander liebet, gleichwie ich euch liebe. 1.Johannes 1:5 Und das ist die Verkündigung, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, daß Gott Licht ist und in ihm ist keine Finsternis. 1.Johannes 2:7 Brüder, ich schreibe euch nicht ein neues Gebot, sondern das alte Gebot, das ihr habt von Anfang gehabt. Das alte Gebot ist das Wort, das ihr von Anfang gehört habt. 1.Johannes 4:7 Ihr Lieben, lasset uns untereinander liebhaben; denn die Liebe ist von Gott, und wer liebhat, der ist von Gott geboren und kennt Gott. 1.Johannes 4:11 Ihr Lieben, hat uns Gott also geliebt, so sollen wir uns auch untereinander lieben. 1.Johannes 4:21 Und dies Gebot haben wir von ihm, daß, wer Gott liebt, daß der auch seinen Bruder liebe. 2.Johannes 1:5 Und nun bitte ich dich, Frau (nicht als schriebe ich dir ein neues Gebot, sondern das wir gehabt haben von Anfang), daß wir uns untereinander lieben. |