1.Johannes 4:11
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Ihr Lieben, hat uns Gott also geliebt, so sollen wir uns auch untereinander lieben.

Textbibel 1899
Geliebte, wenn Gott so uns geliebt hat, so sind wir auch schuldig einander zu lieben.

Modernisiert Text
Ihr Lieben, hat uns Gott also geliebet, so sollen wir uns auch untereinander lieben.

De Bibl auf Bairisch
Liebe Leut, wenn üns dyr Herrgot yso liebghaat haat, müess myr decht aau aynander liebn!

King James Bible
Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.

English Revised Version
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
Biblische Schatzkammer

1.Johannes 3:16,17,23
Daran haben wir erkannt die Liebe, daß er sein Leben für uns gelassen hat; und wir sollen auch das Leben für die Brüder lassen.…

Matthaeus 18:32,33
Da forderte ihn sein Herr vor sich und sprach zu ihm: Du Schalksknecht, alle diese Schuld habe ich dir erlassen, dieweil du mich batest;…

Lukas 10:37
Er sprach: Der die Barmherzigkeit an ihn tat. Da sprach Jesus zu ihm: So gehe hin und tue desgleichen!

Johannes 13:34
Ein neu Gebot gebe ich euch, daß ihr euch untereinander liebet, wie ich euch geliebt habe, auf daß auch ihr einander liebhabet.

Johannes 15:12,13
Das ist mein Gebot, daß ihr euch untereinander liebet, gleichwie ich euch liebe.…

2.Korinther 8:8,9
Nicht sage ich, daß ich etwas gebiete; sondern, dieweil andere so fleißig sind, versuche ich auch eure Liebe, ob sie rechter Art sei.…

Epheser 4:31,32
Alle Bitterkeit und Grimm und Zorn und Geschrei und Lästerung sei ferne von euch samt aller Bosheit.…

Epheser 5:1,2
So seid nun Gottes Nachfolger als die lieben Kinder…

Kolosser 3:13
und vertrage einer den andern und vergebet euch untereinander, so jemand Klage hat wider den andern; gleichwie Christus euch vergeben hat, also auch ihr.

Links
1.Johannes 4:11 Interlinear1.Johannes 4:11 Mehrsprachig1 Juan 4:11 Spanisch1 Jean 4:11 Französisch1 Johannes 4:11 Deutsch1.Johannes 4:11 Chinesisch1 John 4:11 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Johannes 4
10Darin steht die Liebe: nicht, daß wir Gott geliebt haben, sondern daß er uns geliebt hat und gesandt seinen Sohn zur Versöhnung für unsre Sünden. 11Ihr Lieben, hat uns Gott also geliebt, so sollen wir uns auch untereinander lieben. 12Niemand hat Gott jemals gesehen. So wir uns untereinander lieben, so bleibt Gott in uns, und seine Liebe ist völlig in uns.…
Querverweise
1.Johannes 2:7
Brüder, ich schreibe euch nicht ein neues Gebot, sondern das alte Gebot, das ihr habt von Anfang gehabt. Das alte Gebot ist das Wort, das ihr von Anfang gehört habt.

1.Johannes 3:11
Denn das ist die Botschaft, die ihr gehört habt von Anfang, daß wir uns untereinander lieben sollen.

1.Johannes 4:7
Ihr Lieben, lasset uns untereinander liebhaben; denn die Liebe ist von Gott, und wer liebhat, der ist von Gott geboren und kennt Gott.

2.Johannes 1:5
Und nun bitte ich dich, Frau (nicht als schriebe ich dir ein neues Gebot, sondern das wir gehabt haben von Anfang), daß wir uns untereinander lieben.

1.Johannes 4:10
Seitenanfang
Seitenanfang