Philemon 1
Parallel Kapitel
LUTTEXMOD
1Paulus, der Gebundene Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder, Philemon, dem Lieben und unserm Gehilfen,1Paulus, Gefangener Christus Jesus' und Timotheus der Bruder an Philemon unseren teueren Mitarbeiter1Paulus, der Gebundene Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder: Philemon, dem Lieben und unserm Gehilfen,
2und Appia, der Lieben, und Archippus, unserm Streitgenossen, und der Gemeinde in deinem Hause:2und die Schwester Appia und Archippus, unseren Mitstreiter und die Gemeinde deines Hauses:2und Appia, der Lieben, und Archippus, unserm Streitgenossen, und der Gemeinde in deinem Hause.
3Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater, und dem HERRN Jesus Christus!3Gnade euch und Friede von Gott unserem Vater und dem Herrn Jesus Christus.3Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater, und dem HERRN Jesu Christo!
LUTTEXMOD
4Ich danke meinem Gott und gedenke dein allezeit in meinem Gebet,4Ich danke meinem Gott allezeit, indem ich deiner gedenke in meinen Gebeten,4Ich danke meinem Gott und gedenke dein allezeit in meinem Gebet,
5nachdem ich höre von der Liebe und dem Glauben, welche du hast an den HERRN Jesus und gegen alle Heiligen,5da ich höre von deiner Liebe und dem Glauben, den du hast zu dem Herrn Jesus und für alle Heiligen:5nachdem ich höre von der Liebe und dem Glauben, welchen du hast an den HERRN Jesum und gegen alle Heiligen,
6daß der Glaube, den wir miteinander haben, in dir kräftig werde durch Erkenntnis alles des Guten, das ihr habt in Christo Jesu.6auf daß der Anteil an deinem Glauben wirksam werden möge in der Erkenntnis alles Guten, was unter euch ist, für Christus.6daß dein Glaube, den wir miteinander haben, in dir kräftig werde durch Erkenntnis alles des Guten, das ihr habt in Christo Jesu.
7Wir haben aber große Freude und Trost an deiner Liebe; denn die Herzen der Heiligen sind erquickt durch dich, lieber Bruder.7Denn ich hatte viel Freude und Trost über deiner Liebe, weil die Herzen der Heiligen durch dich erquickt sind, Bruder.7Wir haben aber große Freude und Trost an deiner Liebe; denn die Herzen der Heiligen sind erquicket durch dich, lieber Bruder. .
LUTTEXMOD
8Darum, wiewohl ich habe große Freudigkeit in Christo, dir zu gebieten, was dir ziemt,8Darum obwohl ich in Christus mich ganz berechtigt weiß, dir vorzuschreiben, was sich ziemt,8Darum, wiewohl ich habe große Freudigkeit in Christo, dir zu gebieten, was dir ziemet,
9so will ich doch um der Liebe willen nur vermahnen, der ich ein solcher bin, nämlich ein alter Paulus, nun aber auch ein Gebundener Jesu Christi.9ziehe ich doch um der Liebe willen vor, dich zu bitten. Siehe mich an: ich Paulus, ein Greis, jetzt auch Gefangener Christus Jesus',9so will ich doch um der Liebe willen nur vermahnen, der ich ein solcher bin, nämlich ein alter Paulus, nun aber auch ein Gebundener Jesu Christi.
10So ermahne ich dich um meines Sohnes willen, Onesimus, den ich gezeugt habe in meinen Banden,10bitte dich für mein Kind, das ich gezeugt in meinen Ketten, den Onesimus,10So ermahne ich dich um meines Sohnes willen, Onesimus, den ich gezeuget habe in meinen Banden,
11welcher weiland dir unnütz, nun aber dir und mir wohl nütze ist; den habe ich wiedergesandt.11der dir einst wenig wert, jetzt aber dir und mir hoch wert geworden:11welcher weiland dir unnütze, nun aber dir und mir wohl nütze ist: den habe ich wiedergesandt.
LUTTEXMOD
12Du aber wollest ihn, das ist mein eigen Herz, annehmen.12Ich schicke ihn zurück, ich schicke dir mein Herz damit.12Du aber wollest ihn, das ist, mein eigen Herz, annehmen.
13Denn ich wollte ihn bei mir behalten, daß er mir an deiner Statt diente in den Banden des Evangeliums;13Gerne hätte ich ihn behalten, daß er mir statt deiner diene in den Banden des Evangeliums;13Denn ich wollte ihn bei mir behalten , daß er mir an deiner Statt dienete in den Banden des Evangeliums;
14aber ohne deinen Willen wollte ich nichts tun, auf daß dein Gutes nicht wäre genötigt, sondern freiwillig.14aber ich wollte nichts thun ohne dein Einverständnis, damit nicht die Wohlthat von dir wie gezwungen herauskomme; sie sollte freiwillig sein.14aber ohne deinen Willen wollte ich nichts tun, auf daß dein Gutes nicht wäre genötiget, sondern freiwillig.
15Vielleicht aber ist er darum eine Zeitlang von dir gekommen, daß du ihn ewig wieder hättest,15Ist er doch vielleicht eben darum auf eine kurze Zeit dir genommen worden, damit du ihn auf ewig hättest,15Vielleicht aber ist er darum eine Zeitlang von dir kommen, daß du ihn ewig wieder hättest,
16nun nicht mehr als einen Knecht, sondern mehr denn einen Knecht, als einen lieben Bruder, sonderlich mir, wie viel mehr aber dir, beides, nach dem Fleisch und in dem HERRN.16nicht mehr als Knecht, sondern als etwas viel besseres, als geliebten Bruder - mir gewiß, wie sollte er es dir nicht noch mehr sein im Fleisch sowohl als im Herrn.16nun nicht mehr als einen Knecht, sondern mehr denn einen Knecht, einen lieben Bruder, sonderlich mir; wie viel mehr aber dir, beide, nach dem Fleisch und in dem HERRN.
LUTTEXMOD
17So du nun mich hältst für deinen Genossen, so wollest du ihn als mich selbst annehmen.17Wenn ich dir Mitgenosse bin, so nimm ihn an wie mich.17So du nun mich hältst für deinen Gesellen, so wollest du ihn als mich selbst annehmen.
18So er aber dir etwas Schaden getan hat oder schuldig ist, das rechne mir zu.18Hat er dir aber Schaden gethan oder schuldet dir, so schreibe es auf meine Rechnung.18So er aber dir etwas Schaden getan hat oder schuldig ist, das rechne mir zu.
19Ich, Paulus, habe es geschrieben mit meiner Hand: Ich will's bezahlen. Ich schweige, daß du dich selbst mir schuldig bist.19Ich Paulus schreibe es eigenhändig: ich werde es bezahlen; ich will nicht davon reden, daß du dich selbst mir schuldest.19Ich, Paulus, hab' es geschrieben mit meiner Hand; ich will's bezahlen. Ich schweige, daß du dich selbst mir schuldig bist.
20Ja, lieber Bruder, gönne mir, daß ich mich an dir ergötze in dem HERRN; erquicke mein Herz in dem HERRN.20Ja, Bruder, ich möchte von dir etwas haben im Herrn, erquicke mein Herz in Christus.20Ja, lieber Bruder, gönne mir, daß ich mich an dir ergötze in dem HERRN; erquicke mein Herz in dem HERRN!
21Ich habe aus Zuversicht deines Gehorsams dir geschrieben; und ich weiß, du wirst mehr tun, denn ich sage.21Im Vertrauen auf deine Willigkeit schreibe ich dir; ich weiß, daß du mehr thust als ich sage.21Ich hab' aus Zuversicht deines Gehorsams dir geschrieben; denn ich weiß, du wirst mehr tun, denn ich sage.
22Daneben bereite mir die Herberge; denn ich hoffe, daß ich durch euer Gebet euch geschenkt werde.22Rüste dich auch mich zum Gaste zu haben; ich hoffe daß ich euch durch euer Gebet wiedergeschenkt werde.22Daneben bereite mir die Herberge; denn ich hoffe, daß ich durch euer Gebet euch geschenket werde.
LUTTEXMOD
23Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu,23Es grüßt dich Epaphras mein Mitgefangener in Christus Jesus,23Es grüßet dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu,
24Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Gehilfen.24Marcus, Aristarchus, Demas und Lukas, meine Mitarbeiter.24Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Gehilfen.
25Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem Geist! Amen. 25Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus mit eurem Geiste.25Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem Geist! Amen.
Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

Bible Hub
Titus 3
Top of Page
Top of Page