Philemon 1:11
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
welcher weiland dir unnütz, nun aber dir und mir wohl nütze ist; den habe ich wiedergesandt.

Textbibel 1899
der dir einst wenig wert, jetzt aber dir und mir hoch wert geworden:

Modernisiert Text
welcher weiland dir unnütze, nun aber dir und mir wohl nütze ist: den habe ich wiedergesandt.

De Bibl auf Bairisch
Früehers kunntst n für nix brauchen; ietz aber ist yr mir ayn groosse Hilf, und dir dyrmit.

King James Bible
Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:

English Revised Version
who was aforetime unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:
Biblische Schatzkammer

unprofitable.

Hiob 30:1,2
Nun aber lachen sie mein, die jünger sind denn ich, deren Väter ich verachtet hätte, sie zu stellen unter meine Schafhunde;…

Matthaeus 25:30
Und den unnützen Knecht werft hinaus in die Finsternis; da wird sein Heulen und Zähneklappen.

Lukas 17:10
Also auch ihr; wenn ihr alles getan habt, was euch befohlen ist, so sprechet: Wir sind unnütze Knechte; wir haben getan, was wir zu tun schuldig waren.

Roemer 3:12
Sie sind alle abgewichen und allesamt untüchtig geworden. Da ist nicht, der Gutes tue, auch nicht einer.

1.Petrus 2:10
die ihr weiland nicht ein Volk waret, nun aber Gottes Volk seid, und weiland nicht in Gnaden waret, nun aber in Gnaden seid.

profitable.

Lukas 15:24,32
denn dieser mein Sohn war tot und ist wieder lebendig geworden; er war verloren und ist gefunden worden. Und sie fingen an fröhlich zu sein.…

2.Timotheus 4:11
Lukas allein ist bei mir. Markus nimm zu dir und bringe ihn mit dir; denn er ist mir nützlich zum Dienst.

Links
Philemon 1:11 InterlinearPhilemon 1:11 MehrsprachigFilemón 1:11 SpanischPhilémon 1:11 FranzösischPhilemon 1:11 DeutschPhilemon 1:11 ChinesischPhilemon 1:11 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Philemon 1
10So ermahne ich dich um meines Sohnes willen, Onesimus, den ich gezeugt habe in meinen Banden, 11welcher weiland dir unnütz, nun aber dir und mir wohl nütze ist; den habe ich wiedergesandt. 12Du aber wollest ihn, das ist mein eigen Herz, annehmen.…
Querverweise
Matthaeus 25:30
Und den unnützen Knecht werft hinaus in die Finsternis; da wird sein Heulen und Zähneklappen.

Philemon 1:10
So ermahne ich dich um meines Sohnes willen, Onesimus, den ich gezeugt habe in meinen Banden,

Philemon 1:12
Du aber wollest ihn, das ist mein eigen Herz, annehmen.

Philemon 1:10
Seitenanfang
Seitenanfang