Parallel Verse Lutherbibel 1912 So du nun mich hältst für deinen Genossen, so wollest du ihn als mich selbst annehmen. Textbibel 1899 Wenn ich dir Mitgenosse bin, so nimm ihn an wie mich. Modernisiert Text So du nun mich hältst für deinen Gesellen, so wollest du ihn als mich selbst annehmen. De Bibl auf Bairisch Also wennst für mi öbbs übrig haast, dann nimm n auf als wie mi selbn! King James Bible If thou count me therefore a partner, receive him as myself. English Revised Version If then thou countest me a partner, receive him as myself. Biblische Schatzkammer thou count. Apostelgeschichte 16:15 2.Korinther 8:23 Epheser 3:6 Philipper 1:7 1.Timotheus 6:2 Hebraeer 3:1,14 Jakobus 2:5 1.Petrus 5:1 1.Johannes 1:3 receive. Philemon 1:10,12 Matthaeus 10:40 Matthaeus 12:48-50 Matthaeus 18:5 Matthaeus 25:40 Links Philemon 1:17 Interlinear • Philemon 1:17 Mehrsprachig • Filemón 1:17 Spanisch • Philémon 1:17 Französisch • Philemon 1:17 Deutsch • Philemon 1:17 Chinesisch • Philemon 1:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Philemon 1 …16nun nicht mehr als einen Knecht, sondern mehr denn einen Knecht, als einen lieben Bruder, sonderlich mir, wie viel mehr aber dir, beides, nach dem Fleisch und in dem HERRN. 17So du nun mich hältst für deinen Genossen, so wollest du ihn als mich selbst annehmen. 18So er aber dir etwas Schaden getan hat oder schuldig ist, das rechne mir zu.… Querverweise 2.Korinther 8:23 Und wir sind großer Zuversicht zu euch, es sei des Titus halben, welcher mein Geselle und Gehilfe unter euch ist, oder unsrer Brüder halben, welche Boten sind der Gemeinden und eine Ehre Christi. Philemon 1:18 So er aber dir etwas Schaden getan hat oder schuldig ist, das rechne mir zu. |