Parallel Verse Lutherbibel 1912 was wir gesehen und gehört haben, das verkündigen wir euch, auf daß ihr mit uns Gemeinschaft habt; und unsre Gemeinschaft ist mit dem Vater und mit seinem Sohn Jesus Christus. Textbibel 1899 was wir gesehen und gehört haben, verkünden wir auch euch, damit auch ihr Gemeinschaft habet mit uns. Und zwar ist unsere Gemeinschaft mit dem Vater und mit seinem Sohn Jesus Christus, Modernisiert Text was wir gesehen und gehöret haben: das verkündigen wir euch, auf daß auch ihr mit uns Gemeinschaft habet, und unsere Gemeinschaft sei mit dem Vater und mit Sohn, Jesu Christo. De Bibl auf Bairisch Iem, wo myr gseghn und ghoert habnd, verkünddn mir aau enk, dyrmitß aau ös ayn Gmainschaft mit üns habtß; und ünser Gmainschaft ist mit n Vatern und seinn Sun, yn n Iesenn Kristn. King James Bible That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ. English Revised Version that which we have seen and heard declare we unto you also, that ye also may have fellowship with us: yea, and our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ: Biblische Schatzkammer which. 1.Johannes 1:1 Apostelgeschichte 4:20 declare. 1.Johannes 1:5 Psalm 2:7 Psalm 22:22 Jesaja 66:19 Johannes 17:25 Apostelgeschichte 13:32,41 Apostelgeschichte 20:27 1.Korinther 15:1 Hebraeer 2:12 ye also. Apostelgeschichte 2:42 Roemer 15:27 Epheser 3:6 Philipper 1:7 Philipper 2:1 1.Timotheus 6:2 Hebraeer 3:1 1.Petrus 5:1 *Gr: our fellowship. 1.Johannes 1:7 1.Johannes 2:23,24 Johannes 14:20-23 Johannes 17:3,11,21 1.Korinther 1:9,30 2.Korinther 13:14 Philipper 2:1 Philipper 3:10 Hebraeer 3:14 with his. 1.Johannes 5:10,11 Kolosser 1:13 1.Thessalonicher 1:10 Links 1.Johannes 1:3 Interlinear • 1.Johannes 1:3 Mehrsprachig • 1 Juan 1:3 Spanisch • 1 Jean 1:3 Französisch • 1 Johannes 1:3 Deutsch • 1.Johannes 1:3 Chinesisch • 1 John 1:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Johannes 1 …2und das Leben ist erschienen, und wir haben gesehen und bezeugen und verkündigen euch das Leben, das ewig ist, welches war bei dem Vater und ist uns erschienen: 3was wir gesehen und gehört haben, das verkündigen wir euch, auf daß ihr mit uns Gemeinschaft habt; und unsre Gemeinschaft ist mit dem Vater und mit seinem Sohn Jesus Christus. 4Und solches schreiben wir euch, auf daß eure Freude völlig sei. Querverweise Johannes 17:3 Das ist aber das ewige Leben, daß sie dich, der du allein wahrer Gott bist, und den du gesandt hast, Jesum Christum, erkennen. Johannes 17:21 auf daß sie alle eins seien, gleichwie du, Vater, in mir und ich in dir; daß auch sie in uns eins seien, auf daß die Welt glaube, du habest mich gesandt. Johannes 19:35 Und der das gesehen hat, der hat es bezeugt, und sein Zeugnis ist wahr; und dieser weiß, daß er die Wahrheit sagt, auf daß auch ihr glaubet. Apostelgeschichte 4:20 Wir können's ja nicht lassen, daß wir nicht reden sollten, was wir gesehen und gehört haben. 1.Korinther 1:9 Denn Gott ist treu, durch welchen ihr berufen seid zur Gemeinschaft seines Sohnes Jesu Christi, unsers HERRN. 2.Petrus 1:16 Denn wir sind nicht klugen Fabeln gefolgt, da wir euch kundgetan haben die Kraft und Zukunft unsers HERRN Jesus Christus; sondern wir haben seine Herrlichkeit selber gesehen, 1.Johannes 1:1 Das da von Anfang war, das wir gehört haben, das wir gesehen haben mit unsern Augen, das wir beschaut haben und unsre Hände betastet haben, vom Wort des Lebens 1.Johannes 2:24 Was ihr nun gehört habt von Anfang, das bleibe bei euch. So bei euch bleibt, was ihr von Anfang gehört habt, so werdet ihr auch bei dem Sohn und dem Vater bleiben. |