Parallel Verse Lutherbibel 1912 Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken. Textbibel 1899 "ihn, mit dem meine Hand beständig sein, und den mein Arm stärken wird. Modernisiert Text ich habe funden meinen Knecht David, ich habe ihn gesalbet mit meinem heiligen Öle. De Bibl auf Bairisch I stütz n bständig, mein Kraft macht n starch. King James Bible With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. English Revised Version With whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him. Biblische Schatzkammer with Psalm 18:32-39 Psalm 80:15-17 2.Samuel 7:8-16 Jesaja 42:1 Jesaja 49:8 mine Psalm 89:13 Jesaja 41:10 Hesekiel 30:24,25 Sacharja 10:12 Links Psalm 89:21 Interlinear • Psalm 89:21 Mehrsprachig • Salmos 89:21 Spanisch • Psaume 89:21 Französisch • Psalm 89:21 Deutsch • Psalm 89:21 Chinesisch • Psalm 89:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 89 …20Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl. 21Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken. 22Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;… Querverweise Psalm 18:32 Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Tadel. Psalm 18:35 Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß. Psalm 80:17 Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast; |