Parallel Verse Lutherbibel 1912 und erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach auch die Plage unter sie. Textbibel 1899 Und sie erzürnten ihn durch ihre Thaten; da fuhr eine Plage unter sie. Modernisiert Text und erzürneten ihn mit ihrem Tun; da riß auch die Plage unter sie. De Bibl auf Bairisch Önn Herrgot gmachend s zünddig mit iene schönddlichn Taatn, hinst däß ayn Plaag ausbraach und unter ienen gwüett. King James Bible Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them. English Revised Version Thus they provoked him to anger with their doings; and the plague brake in upon them. Biblische Schatzkammer with their Psalm 106:39 Psalm 99:8 5.Mose 32:16-21 Prediger 7:29 Roemer 1:21-24 the plague 4.Mose 25:9 1.Korinther 10:8 Links Psalm 106:29 Interlinear • Psalm 106:29 Mehrsprachig • Salmos 106:29 Spanisch • Psaume 106:29 Französisch • Psalm 106:29 Deutsch • Psalm 106:29 Chinesisch • Psalm 106:29 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 106 …28Und sie hingen sich an den Baal-Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen 29und erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach auch die Plage unter sie. 30Da trat Pinehas herzu und schlichtete die Sache; da ward der Plage gesteuert.… Querverweise 4.Mose 25:3 Und Israel hängte sich an den Baal-Peor. Da ergrimmte des HERRN Zorn über Israel, 4.Mose 25:4 und er sprach zu Mose: nimm alle Obersten des Volks und hänge sie dem HERRN auf an der Sonne, auf daß der grimmige Zorn des HERRN von Israel gewandt werde. 5.Mose 32:16 und hat ihn zum Eifer gereizt durch fremde Götter; durch Greuel hat er ihn erzürnt. Hosea 9:10 Ich fand Israel in der Wüste wie Trauben und sah eure Väter wie die ersten Feigen am Feigenbaum; aber hernach gingen sie zu Baal-Peor und gelobten sich dem schändlichen Abgott und wurden ja so greulich wie ihre Buhlen. |