Sprueche 8:29
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:

Textbibel 1899
als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschreiten durften, als er die Grundfesten der Erde feststellte:

Modernisiert Text
da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht übergehen seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:

De Bibl auf Bairisch
wie yr föstglögt, wo s Mör aus ist, und wie weit däß s Wasser geen derf.

King James Bible
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

English Revised Version
When he gave to the sea its bound, that the waters should not transgress his commandment: when he marked out the foundations of the earth:
Biblische Schatzkammer

he gave

1.Mose 1:9,10
Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser unter dem Himmel an besondere Örter, daß man das Trockene sehe. Und es geschah also.…

Hiob 38:8-11
Wer hat das Meer mit Türen verschlossen, da es herausbrach wie aus Mutterleib, …

Psalm 33:7
Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.

Psalm 104:9
Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht und dürfen nicht wiederum das Erdreich bedecken.

Jeremia 5:22
Wollt ihr mich nicht fürchten? spricht der HERR, und vor mir nicht erschrecken, der ich dem Meer den Sand zum Ufer setzte, darin es allezeit bleiben muß, darüber es nicht gehen darf? Und ob's schon wallet, so vermag's doch nichts; und ob seine Wellen schon toben, so dürfen sie doch nicht darüberfahren.

when he appointed

Hiob 38:4-7
Wo warst du, da ich die Erde gründete? Sage an, bist du so klug!…

Links
Sprueche 8:29 InterlinearSprueche 8:29 MehrsprachigProverbios 8:29 SpanischProverbes 8:29 FranzösischSprueche 8:29 DeutschSprueche 8:29 ChinesischProverbs 8:29 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Sprueche 8
28Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe, 29da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte: 30da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit…
Querverweise
Hiob 26:10
Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.

Hiob 38:4
Wo warst du, da ich die Erde gründete? Sage an, bist du so klug!

Hiob 38:5
Weißt du, wer ihr das Maß gesetzt hat oder wer über sie eine Richtschnur gezogen hat?

Hiob 38:6
Worauf stehen ihre Füße versenkt, oder wer hat ihren Eckstein gelegt,

Hiob 38:8
Wer hat das Meer mit Türen verschlossen, da es herausbrach wie aus Mutterleib,

Hiob 38:10
da ich ihm den Lauf brach mit meinem Damm und setzte ihm Riegel und Türen

Psalm 104:5
der du das Erdreich gegründet hast auf seinem Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.

Psalm 104:9
Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht und dürfen nicht wiederum das Erdreich bedecken.

Sprueche 8:28
Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,

Jeremia 5:22
Wollt ihr mich nicht fürchten? spricht der HERR, und vor mir nicht erschrecken, der ich dem Meer den Sand zum Ufer setzte, darin es allezeit bleiben muß, darüber es nicht gehen darf? Und ob's schon wallet, so vermag's doch nichts; und ob seine Wellen schon toben, so dürfen sie doch nicht darüberfahren.

Sprueche 8:28
Seitenanfang
Seitenanfang