Parallel Verse Lutherbibel 1912 da ich ihm den Lauf brach mit meinem Damm und setzte ihm Riegel und Türen Textbibel 1899 als ich ihm seine Grenze ausbrach und Riegel und Thore setzte Modernisiert Text da ich ihm den Lauf brach mit meinem Damm und setzte ihm Riegel und Tür De Bibl auf Bairisch I gsötz rund umher iem de Grentzn; i gspärr s mit Türn und Rigln ab. King James Bible And brake up for it my decreed place, and set bars and doors, English Revised Version And prescribed for it my decree, and set bars and doors, Biblische Schatzkammer brake up for it my decreed place. Hiob 26:10 1.Mose 1:9,10 1.Mose 9:15 Psalm 104:9 Jeremia 5:22 Links Hiob 38:10 Interlinear • Hiob 38:10 Mehrsprachig • Job 38:10 Spanisch • Job 38:10 Französisch • Hiob 38:10 Deutsch • Hiob 38:10 Chinesisch • Job 38:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 38 …9da ich's mit Wolken kleidete und in Dunkel einwickelte wie in Windeln, 10da ich ihm den Lauf brach mit meinem Damm und setzte ihm Riegel und Türen 11und sprach: "Bis hierher sollst du kommen und nicht weiter; hier sollen sich legen deine stolzen Wellen!"?… Querverweise 1.Mose 1:9 Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser unter dem Himmel an besondere Örter, daß man das Trockene sehe. Und es geschah also. Hiob 38:9 da ich's mit Wolken kleidete und in Dunkel einwickelte wie in Windeln, Hiob 38:11 und sprach: "Bis hierher sollst du kommen und nicht weiter; hier sollen sich legen deine stolzen Wellen!"? Psalm 33:7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene. Psalm 104:9 Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht und dürfen nicht wiederum das Erdreich bedecken. Sprueche 8:29 da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte: Jeremia 5:22 Wollt ihr mich nicht fürchten? spricht der HERR, und vor mir nicht erschrecken, der ich dem Meer den Sand zum Ufer setzte, darin es allezeit bleiben muß, darüber es nicht gehen darf? Und ob's schon wallet, so vermag's doch nichts; und ob seine Wellen schon toben, so dürfen sie doch nicht darüberfahren. |