Parallel Verse Lutherbibel 1912 gleichwie des Menschen Sohn ist nicht gekommen, daß er sich dienen lasse, sondern daß er diene und gebe sein Leben zu einer Erlösung für viele. Textbibel 1899 Gleichwie der Sohn des Menschen nicht gekommen ist, sich dienen zu lassen, sondern zu dienen und zu geben sein Leben zum Lösegeld statt vieler. Modernisiert Text gleichwie des Menschen Sohn ist nicht kommen, daß er ihm dienen lasse, sondern daß er diene und gebe sein Leben zu einer Erlösung für viele. De Bibl auf Bairisch Denn aau dyr Menschnsun ist nit kemmen, däß yr si bedienen laasst, sundern däß yr dient und sein Löbn hingibt als Loesgeld für vil Menschn." King James Bible Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. English Revised Version even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. Biblische Schatzkammer came. Lukas 22:27 Johannes 13:4-17 Philipper 2:4-8 Hebraeer 5:8 and to. Hiob 33:24 Psalm 49:7 Jesaja 53:5,8,10,11 Daniel 9:24-26 Johannes 10:15 Johannes 11:50-52 Roemer 3:24-26 Galater 3:13 Epheser 1:7 Epheser 5:2 1.Timotheus 2:6 Titus 2:14 Hebraeer 9:28 1.Petrus 1:18,19 1.Petrus 2:24 1.Petrus 3:18 Offenbarung 1:5 Offenbarung 5:8,9 for. Matthaeus 26:28 Markus 14:24 Roemer 5:15-19 Hebraeer 9:28 1.Johannes 2:2 Links Matthaeus 20:28 Interlinear • Matthaeus 20:28 Mehrsprachig • Mateo 20:28 Spanisch • Matthieu 20:28 Französisch • Matthaeus 20:28 Deutsch • Matthaeus 20:28 Chinesisch • Matthew 20:28 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 20 …27und wer da will der Vornehmste sein, der sei euer Knecht, 28gleichwie des Menschen Sohn ist nicht gekommen, daß er sich dienen lasse, sondern daß er diene und gebe sein Leben zu einer Erlösung für viele. Querverweise Matthaeus 8:20 Jesus sagt zu ihm: Die Füchse haben Gruben, und die Vögel unter dem Himmel haben Nester; aber des Menschen Sohn hat nicht, da er sein Haupt hin lege. Matthaeus 20:27 und wer da will der Vornehmste sein, der sei euer Knecht, Matthaeus 26:28 das ist mein Blut des neuen Testaments, welches vergossen wird für viele zur Vergebung der Sünden. Markus 10:45 Denn auch des Menschen Sohn ist nicht gekommen, daß er sich dienen lasse, sondern daß er diene und gebe sein Leben zur Bezahlung für viele. Lukas 22:27 Denn welcher ist größer: Der zu Tische sitzt oder der da dient? Ist's nicht also, daß der zu Tische sitzt! Ich aber bin unter euch wie ein Diener. Johannes 13:13 Ihr heißet mich Meister und HERR und saget recht daran, denn ich bin es auch. 2.Korinther 8:9 Denn ihr wisset die Gnade unsers HERRN Jesu Christi, daß, ob er wohl reich ist, ward er doch arm um euretwillen, auf daß ihr durch seine Armut reich würdet. Philipper 2:7 sondern entäußerte sich selbst und nahm Knechtsgestalt an, ward gleich wie ein andrer Mensch und an Gebärden als ein Mensch erfunden; 1.Timotheus 2:6 der sich selbst gegeben hat für alle zur Erlösung, daß solches zu seiner Zeit gepredigt würde; Titus 2:14 der sich selbst für uns gegeben hat, auf daß er uns erlöste von aller Ungerechtigkeit und reinigte sich selbst ein Volk zum Eigentum, das fleißig wäre zu guten Werken. Hebraeer 9:28 also ist auch Christus einmal geopfert, wegzunehmen vieler Sünden; zum andernmal wird er ohne Sünde erscheinen denen, die auf ihn warten, zur Seligkeit. Offenbarung 1:5 und von Jesu Christo, welcher ist der treue Zeuge und Erstgeborene von den Toten und der Fürst der Könige auf Erden! Der uns geliebt hat und gewaschen von den Sünden mit seinem Blut |