Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn des Menschen Sohn geht zwar hin, wie es beschlossen ist; doch weh dem Menschen, durch welchen er verraten wird! Textbibel 1899 Denn der Sohn des Menschen gehet hin, wie es bestimmt ist; doch wehe dem Menschen, durch den er verraten wird. Modernisiert Text Und zwar, des Menschen Sohn gehet hin, wie es beschlossen ist; doch wehe demselbigen Menschen, durch welchen er verraten wird! De Bibl auf Bairisch Dyr Menschnsun +mueß zwaar dönn Wög geen, der wo iem aufgsötzt ist. Aber ween yn dönn, durch dönn wo yr verraatn werd!" King James Bible And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed! English Revised Version For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed! Biblische Schatzkammer truly. Lukas 24:25-27,46 1.Mose 3:15 Psalm 22:1-31 Psalm 69:1-36 Jesaja 53:1-12 Daniel 9:24-26 Sacharja 13:7 Matthaeus 26:24,53,54 Markus 14:21 Apostelgeschichte 2:23 Apostelgeschichte 4:25-28 Apostelgeschichte 13:27,28 Apostelgeschichte 26:22,23 1.Korinther 15:3,4 1.Petrus 1:11 but. Psalm 55:12-15 Psalm 69:22-28 Psalm 109:6-15 Matthaeus 27:5 Johannes 17:12 Apostelgeschichte 1:16-25 2.Petrus 2:3 Links Lukas 22:22 Interlinear • Lukas 22:22 Mehrsprachig • Lucas 22:22 Spanisch • Luc 22:22 Französisch • Lukas 22:22 Deutsch • Lukas 22:22 Chinesisch • Luke 22:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 22 …21Doch siehe, die Hand meines Verräters ist mit mir über Tische. 22Denn des Menschen Sohn geht zwar hin, wie es beschlossen ist; doch weh dem Menschen, durch welchen er verraten wird! 23Und sie fingen an, zu fragen unter sich selbst, welcher es doch wäre unter ihnen, der das tun würde. Querverweise Lukas 22:23 Und sie fingen an, zu fragen unter sich selbst, welcher es doch wäre unter ihnen, der das tun würde. Apostelgeschichte 2:23 denselben (nachdem er aus bedachtem Rat und Vorsehung Gottes übergeben war) habt ihr genommen durch die Hände der Ungerechten und ihn angeheftet und erwürgt. Apostelgeschichte 4:28 zu tun, was deine Hand und dein Rat zuvor bedacht hat, daß es geschehen sollte. Apostelgeschichte 10:42 Und hat uns geboten, zu predigen dem Volk und zu zeugen, daß er ist verordnet von Gott zum Richter der Lebendigen und der Toten. Apostelgeschichte 17:31 darum daß er einen Tag gesetzt hat, an welchem er richten will den Kreis des Erdbodens mit Gerechtigkeit durch einen Mann, in welchem er's beschlossen hat und jedermann vorhält den Glauben, nachdem er ihn hat von den Toten auferweckt. |