Parallel Verse Lutherbibel 1912 In dem Hause aber bleibet, esset und trinket, was sie haben; denn ein Arbeiter ist seines Lohnes wert. Ihr sollt nicht von einem Hause zum anderen gehen. Textbibel 1899 In demselben Hause aber bleibet und nehmet Essen und Trinken von ihnen; denn der Arbeiter verdient seinen Lohn. Gehet nicht von einem Hause zum andern über. Modernisiert Text In demselbigen Hause aber bleibet, esset und trinket, was sie haben; denn ein Arbeiter ist seines Lohnes wert. Ihr sollt nicht von, einem Hause zum andern gehen. De Bibl auf Bairisch Bleibtß in dönn Haus, und össtß und trinktß, wasß enk anbietnd, denn dyr Arechter ist seinn Loon werd. Schlänckltß nit von ainn Haus zo dönn andern! King James Bible And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house. English Revised Version And in that same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house. Biblische Schatzkammer in. Lukas 9:4 Matthaeus 10:11 Markus 6:10 Apostelgeschichte 16:15,34,40 for. 5.Mose 12:12,18,19 Matthaeus 10:10 1.Korinther 9:4-15 Galater 6:6 Philipper 4:17,18 1.Timotheus 5:17,18 2.Timotheus 2:6 3.Johannes 1:5-8 Go. 1.Timotheus 5:13 Links Lukas 10:7 Interlinear • Lukas 10:7 Mehrsprachig • Lucas 10:7 Spanisch • Luc 10:7 Französisch • Lukas 10:7 Deutsch • Lukas 10:7 Chinesisch • Luke 10:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 10 …6Und so daselbst wird ein Kind des Friedens sein, so wird euer Friede auf ihm beruhen; wo aber nicht, so wird sich euer Friede wieder zu euch wenden. 7In dem Hause aber bleibet, esset und trinket, was sie haben; denn ein Arbeiter ist seines Lohnes wert. Ihr sollt nicht von einem Hause zum anderen gehen. 8Und wo ihr in eine Stadt kommt und sie euch aufnehmen, da esset, was euch wird vorgetragen;… Querverweise Matthaeus 10:10 auch keine Tasche zur Wegfahrt, auch nicht zwei Röcke, keine Schuhe, auch keinen Stecken. Denn ein Arbeiter ist seiner Speise wert. Lukas 10:6 Und so daselbst wird ein Kind des Friedens sein, so wird euer Friede auf ihm beruhen; wo aber nicht, so wird sich euer Friede wieder zu euch wenden. 1.Korinther 9:14 Also hat auch der HERR befohlen, daß, die das Evangelium verkündigen, sollen sich vom Evangelium nähren. 1.Timotheus 5:18 Denn es spricht die Schrift: "Du sollst dem Ochsen nicht das Maul verbinden, der da drischt;" und "Ein Arbeiter ist seines Lohnes wert." |