Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und so daselbst wird ein Kind des Friedens sein, so wird euer Friede auf ihm beruhen; wo aber nicht, so wird sich euer Friede wieder zu euch wenden. Textbibel 1899 und wenn daselbst ein Kind des Friedens ist, so wird euer Friede auf ihm ruhen; wo aber nicht, so wird er sich zu euch zurückwenden. Modernisiert Text Und so daselbst wird ein Kind des Friedens sein, so wird euer Friede auf ihm beruhen; wo aber nicht, so wird sich euer Friede wieder zu euch wenden. De Bibl auf Bairisch Und wenn dort ainer wont, der wo n werd ist, bleibt dyr Frid auf iem; wenn nit, dann keert yr zo enk zrugg. King James Bible And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again. English Revised Version And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again. Biblische Schatzkammer the Son. 1.Samuel 25:17 Jesaja 9:6 Epheser 2:2,3 Epheser 5:6 2.Thessalonicher 3:16 1.Petrus 1:14 *Gr: Jakobus 3:18 it shall. Psalm 35:13 2.Korinther 2:15,16 Links Lukas 10:6 Interlinear • Lukas 10:6 Mehrsprachig • Lucas 10:6 Spanisch • Luc 10:6 Französisch • Lukas 10:6 Deutsch • Lukas 10:6 Chinesisch • Luke 10:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 10 …5Wo ihr in ein Haus kommt, da sprecht zuerst: Friede sei in diesem Hause! 6Und so daselbst wird ein Kind des Friedens sein, so wird euer Friede auf ihm beruhen; wo aber nicht, so wird sich euer Friede wieder zu euch wenden. 7In dem Hause aber bleibet, esset und trinket, was sie haben; denn ein Arbeiter ist seines Lohnes wert. Ihr sollt nicht von einem Hause zum anderen gehen.… Querverweise Psalm 35:13 Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete stets von Herzen; Lukas 10:5 Wo ihr in ein Haus kommt, da sprecht zuerst: Friede sei in diesem Hause! Lukas 10:7 In dem Hause aber bleibet, esset und trinket, was sie haben; denn ein Arbeiter ist seines Lohnes wert. Ihr sollt nicht von einem Hause zum anderen gehen. |