Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und sprach zu ihnen: Wo ihr in ein Haus gehen werdet, da bleibet bis ihr von dannen zieht. Textbibel 1899 Und er sagte zu ihnen: wo ihr in ein Haus eintretet, da bleibet, bis ihr von dort weiter zieht. Modernisiert Text Und sprach zu ihnen: Wo ihr in ein Haus gehen werdet, da bleibet innen, bis ihr von dannen ziehet. De Bibl auf Bairisch Und er wis s ein: "Bleibtß in dönn Haus, daa woß einkeertß, hinst däßß wider weiterzieghtß! King James Bible And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place. English Revised Version And he said unto them, Wheresoever ye enter into a house, there abide till ye depart thence. Biblische Schatzkammer Matthaeus 10:11-13 Lukas 9:4 Lukas 10:7,8 Apostelgeschichte 16:15 Apostelgeschichte 17:5-7 Links Markus 6:10 Interlinear • Markus 6:10 Mehrsprachig • Marcos 6:10 Spanisch • Marc 6:10 Französisch • Markus 6:10 Deutsch • Markus 6:10 Chinesisch • Mark 6:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Markus 6 …9aber wären geschuht, und daß sie nicht zwei Röcke anzögen. 10Und sprach zu ihnen: Wo ihr in ein Haus gehen werdet, da bleibet bis ihr von dannen zieht. 11Und welche euch nicht aufnehmen noch hören, da gehet von dannen heraus und schüttelt den Staub ab von euren Füßen zu einem Zeugnis über sie. Ich sage euch wahrlich: Es wird Sodom und Gomorrha am Jüngsten Gericht erträglicher gehen denn solcher Stadt.… Querverweise Markus 6:9 aber wären geschuht, und daß sie nicht zwei Röcke anzögen. Markus 6:11 Und welche euch nicht aufnehmen noch hören, da gehet von dannen heraus und schüttelt den Staub ab von euren Füßen zu einem Zeugnis über sie. Ich sage euch wahrlich: Es wird Sodom und Gomorrha am Jüngsten Gericht erträglicher gehen denn solcher Stadt. |